Derniers tests et previews
TEST Logitech G G305 X Superlight : une souris super légère, et super géniale ?
TEST Assassin’s Creed Black Flag Resynced : un remake aussi séduisant qu’imparfait
TEST Rhythm Heaven Groove : retrouvez le rythme avec Nintendo
TEST DEAD OR ALIVE 6 Last Round : le combat reste redoutable, la mise à jour beaucoup moins...
Dernières actualités
Idealo : ces produits high-tech qui prennent de la valeur au lieu d'en perdre
Retrogaming : la nostalgie du jeu vidéo à portée de main (et de poche !)
LDPlayer 14 met à jour sa base Android et la compatibilité Hyper-V pour le jeu mobile sur PC
DRAGON BALL XENOVERSE 3 présente son gameplay en vidéo, loin d'être sans défauts
doublage
Depuis que j'ai fais blazblue en anglais, je me suis mis a progresser tres vite et j'ai commencé à regarder des films sous titrés anglais ( pas le choix pour les films corréens ^^) , puis j'ai fais Virtues last reward et ensuite Persona 4G, c'est devenu quasiment naturel, et c'est tellement mieux d'avoir un texte qui s'accorde avec le doublage en anglais :)
Et puis les jeux Suda51 c'est du fast food. Vite joué, vite oublié.
Bref, j'attends Xillia et Xillia 2.
En attendant, je fait Symphonia sur Gamecube.
Oui, c'était surtout très rigolo. C'est un peu comme Hokuto no ken, tu change de doublage, ça te change la vision de l’œuvre toute entière...
Pareille que mon VDD. Par contre, le doublage français me freine dans l'acquisition de ces deux jeux. Si si, je vous jure.
ah mais strictement rien a carrer.
Le jeu n'etait même pas sensé sortir chez nous.
Alors le sous titrage n'etait absolument pas prévisible et avoir l'episode 1 gardé en Français, pfffff, impensable.
Toi, tu n'as jamais connu Sega en tant que constructeur de console, c'est pas possible autrement.
Shining force 3, tu n'as jamais entendu parlé ?
parce qu'a la base, Sega, c'est ça.
Là, ça en prenait juste le chemin.
Donc franchement, mais franchement, rien à cirer qu'il sorte en chinois, japonais, portugais, il sort en France et ça n'etait vraiment pas gagné.
et 40€, franchement, c'etait pas obligé, ça aurait pu être 70 et franchement, ça ne m'aurait pas dérangé.
C'est juste Kingdom Hearts quoi.....
C'est comme si on annonçait la sortie en France d'un FF7 HD en Français avec doublages + FF6 en VO et sous titré Français.
c'est juste pfffffff, voila, pour beaucoup, ces jeux sont justes des monuments.
En même temps si t'as fait pas mal de RPG/J-RPG/A-RPG et j'en passe c'est un peu l'adage de ces jeux d'avoir les voix japs et anglaises avant tout et sous-titrés après dans différentes langues (et encore certains de ces jeux en arrivant chez nous seront en anglais intégral). D'ailleurs tu dis que la version fr vaut largement la version américaine mais on dit pas le contraire hein.
Il est pas question d'être pour ou contre telle ou telle version sous-titrée, pas sous-titrée. C'est juste que c'est pas une première et qu'il y a rien de surprenant là-dedans.
Après dans un monde idéal le top ce serait d'avoir le choix de la langue parlée et des sous-titres pour que tout le monde soit satisfait mais c'est pas le cas, ou alors rarement.