Derniers tests et previews
TEST Reanimal : l’horreur de l’enfance, version cauchemar éveillé
PREVIEW de Pokémon Pokopia : nous avons essayé le spin-off qui réinvente la vie aux côtés des Pokémon
TEST Mario Tennis Fever : service gagnant et chaos bien maîtrisé sur Switch 2 ?
TEST Nioh 3 : chaque erreur se paie, chaque victoire se mérite
Dernières actualités
Saros introduit ses mécaniques de roguelite pensées pour tous les types de joueurs
Meta maintient le Quest 4 dans sa stratégie VR, le CTO clarifie la feuille de route
Forefront débarque sur PlayStation VR2 et renforce l’offre shooter en VR
Meta observe le Steam Frame et pourrait en tirer des leçons
doublage
Ça pourrait bien, mais mieux vaut le prendre comme vrai jusqu’à preuve du contraire.
Je répète encore que pour moi ça va faire bizarre un temps, mais tant que Snake n'a pas une voix type VUS pourave* je ne m'en plaindrai peut être pas. MGS est la seul saga japonaise ou les voix ricaines ne m’écorchent pas toutes les oreilles.
* VUS pourave : doublage sur des jeux typiquement japonais mais où, lors de la localisation, on remplace la VO par des voix lamentables qui ne ressemblant absolument pas au perso qui sont doublés.
Par ailleurs qui dit Que Sutherland fait payer plein pot, il aime peut être jouer et le fait peut être plus par plaisir qu'autre chose, perso j'en sais rien mais je n'exclu pas l'idée
j'ai juste fait la supposition qui me paraissait la plus plausible à mes yeux à savoir dans un 1er temps : Pourquoi Hayter est passé demander aux fans sur son twitter ce qu'il avait demandé au niveau de la voix de Snake, et dans un second temps, pourquoi n'est-il pas repris dans ces nouveaux opus alors qu'il y a quelque temps il voulait l'avis des fans (et je ne doute pas que celui-ci a été clair sur le fait qu'ils apprécient son doublage de Snake)
Je pense que cette vidéo est là pour nous donner un petit aperçu du online, si j'ai bien compris y'a d'autre personnes qui espionne Aiden ( donc nous joueurs ) pour embêter ceux qui font le solo via les caméra et autre outils à mon avis, sa serai cool !
ça me dérange pas le sous titrage, mais j'ai horreur quand il est mal lisible, c'est à dire, écrit en blanc sur fond blanc, à la TV c'est pareil sur des reportage quelconque, ils sont très peu a faire un bon sous titrage, il y a juste sur fr5, ou c'est en jaune, c'est moins beau mais c'est plus lisible... donc dans ce cas là, il devrait mieux faire un doublage !!!
Sinon il en on pas marre de nous remettre la même séquence sous des angles différent.
C'est cependant bien qu'ils aient pensé à l'intégrer.
L'information qui m'intéresse tout particulièrement, c'est de savoir que le jeu en est à 70% de production.
http://www.petitions24.net/doublage_europeen_a_kingdom_hearts_hd15remix_recom__days
A tous les Fans de Kingdom Hearts, merci de signer virtuellement cette Pétition qui sera envoyé a Square Enix (ou au moins de la faire tourner ^^), pour la sortie de "KINGDOM HEARTS 1.5HD ReMix" seul le Premier Opus inclus dans la galette sera doublé en Français, les 2 autres Jeux sont en voix US...cette Pétition sera la preuve que nous, Européen, souhaitons un Doublage dans nos langues respectives, le doubleur FR de Sora (Donald Reignoux) nous soutient a fond dans ce sens, alors je pense qu'il y a de l'Espoir.
A tous les Fans de Kingdom Hearts, merci de signer virtuellement cette Pétition qui sera envoyé a Square Enix (ou au moins de la faire tourner ^^), pour la sortie de "KINGDOM HEARTS 1.5HD ReMix" seul le Premier Opus inclus dans la galette sera doublé en Français, les 2 autres Jeux sont en voix US...cette Pétition sera la preuve que nous, Européen, souhaitons un Doublage dans nos langues respectives, le doubleur FR de Sora (Donald Reignoux) nous soutient a fond dans ce sens, alors je pense qu'il y a de l'Espoir.
Merci a tous et merci PS3Gen pour ces news de Qualité ^^
Depuis que j'ai fais blazblue en anglais, je me suis mis a progresser tres vite et j'ai commencé à regarder des films sous titrés anglais ( pas le choix pour les films corréens ^^) , puis j'ai fais Virtues last reward et ensuite Persona 4G, c'est devenu quasiment naturel, et c'est tellement mieux d'avoir un texte qui s'accorde avec le doublage en anglais :)
Et puis les jeux Suda51 c'est du fast food. Vite joué, vite oublié.