
Derniers tests et previews


TEST Wheel World : un jeu de course à vélo qui pédale à fond

TEST NINJA GAIDEN: Ragebound, le pixel saigne comme jamais

PREVIEW Cronos: The New Dawn, entre brume, fusion et folie, nous y avons survécu manette en main

TEST Super Mario Party Jamboree : que vaut la Nintendo Switch 2 Edition + Jamboree TV ?
Dernières actualités

BON PLAN : un forfait mobile avec 350 Go en 5G à prix vraiment raisonnable chez NRJ Mobile

NETFLIX : One Piece, cap sur Grand Line dans une première bande-annonce de la saison 2, la suite déjà teasée

MISE A JOUR Xbox : une grosse nouveauté introduite pour les joueurs PC

Metal Gear Solid Delta: Snake Eater, des infos et une petite déception pour le mode multijoueur Fox Hunt

doublage
Merci pour la précision. C'est encore plus bizarre de se dire que le choix est dispo sur pc (en dehors du jap) mais pas sur consoles, je comprends pas la logique.
Bon c'est plutôt rassurant alors, merci pour la réponse.
Il est très correct. Rien ne m'a choqué en tout cas.
Non c'est cool sinon y a un petit upgrade graphique pour les perso d'AC3. Reste plus qu'un doublage cohérent pour Haytham et Achille (que ce soit les mêmes voies). Et ce AC Rogue sera ma priorité dans 1 mois. (on verra Unity après)
Sur PC le jeu est doublé (voix) en anglais/français/italien/allemand/espagnol.
Quant aux textes à l'écran (sous-titres et menu) vous avez le choix entre anglais/français/italien/allemand/espagnol/russe/polonais.
Je ne sais pas ce qu'il en est sur consoles mais sur PC à part la VO japonaise tout est là.
Je n'est pas encore testé le doublage français je joue en anglais sous-titré français.
Oh la mauvaise nouvelle...
Encore et toujours la même question qui revient dans ce genre de situation : pourquoi ne pas nous laisser le choix, qu'est-ce que ça peut bien leur coûter de nous laisser choisir ?
Le doublage fr est comment du coup ? Bon ? Mauvais ? Ça peut aller ? Il me semble pas avoir lu quelque chose là-dessus dans le test.
Sinan merci beaucoup pour le test, j'avais encore des hésitations mais je pense me le prendre maintenant en lisant ce test.
Après si je voulais de la référence historique fidèle, c'est pas vers la série des AC que je me tournerais, c'est surtout du confort de jeu qui m'intéresse (et la VFF en aurait été un non négligeable)
C'est quand même bien plus agréable des doublages FR comme font ND, ou encore Cage (QD), DONTNOD, etc... De mon point de vue, niveau qualité y'a pas photo ils sont à des années lumière.
Et je suis loin d'être le seul à penser que les doublages des AC ne sont pas grandioses, suffit d'aller voir un peu les commentaires de la vidéo, ou encore les sous-entendus humoristiques comme dans cette vidéo : https://www.youtube.com/watch?v=DRk9OY- ... lpage#t=51
Dans le temps les Français parler comme les Québécois aujourd'hui, pas totalement de ceux qui parle avec des expressions anglais mais ceux qui parle totalement Français.
Ça veut rien dire, C'est pas parce que c'est à Montréal et Québec que le jeu a été fait qu'ils doivent être doublé, j'aime la version Québécoise qui ressemble aux films Américains mais ce que tu dis veut rien dire, quand on parle d'une histoire, on l'a fait selon l'histoire et non selon le lieu où le jeu a été fait. Et je vais sûrement l'acheter pour ces doublages Québécois.. J'aime pas trop les doublages Française..
J'ai dit qu'il "est mauvais" ? ou plutôt que "JE le trouve mauvais" ? (JE = avis personnel)
Attention à bien faire le distingo, y'a une nuance non négligeable entre les 2
Quand je poste dans un forum, je dépose toujours un avis personnel et/ou mon ressenti, je ne vais pas donner ceux de mon voisin car ça n'aurait pas de sens ^^
Inutile de prendre tout ce que les gens disent au pied de la lettre et de s'énerver pour si peu (on n'est pas tous obligé de penser de la même manière j'espère ?)
Tu peux avoir ton avis sur la question comme moi le mien, non ?
Mon avis n'est que ce qu'il est, autant pour le 1er AC ou ceux de la trilogie Ezio les doublages ne m'ont pas interpellés, autant depuis le 3 c'est catastrophique à mon oreille et ça me dérange, ça ne vole pas plus haut que ça.
Et pour celui-ci le peu que j'ai vu dans le trailer me conforte dans l'idée que ça n'est pas près de changer à mon grand désarroi...
Tu le trouves bon, je l'ai trouvé encore plus mauvais que celui du 3 dans lequel j'avais au moins fini par m'habituer à la voix de Connor... Alors que dans Black Flag, NIET, c'est très mal passé du début à la fin (quand bien même j'ai apprécié le jeu et son univers global autour de la piraterie)
Ton avis, et le mien.
Si les AC avaient pour vocation de respecter l'histoire à la lettre ça se saurait... Mais ce n'est pas ce qu'on leur demande quand on y joue.
Pour cet opus, on aurait d'une part un langage en vieux françois soutenu (bourré de mots et d'expressions d'époque donc paye ton dico de vieux français incompréhensible du 18ème siècle), et bourré de patois des rues de l'époque d'une autre (même chose)... Très peu pour moi...
Faut pas aller chercher la référence historique là ou elle n'est pas, ni faire passer les québécois pour des gens aussi conservateurs non plus, je ne sais pas si tu t'en rends compte, mais c'est limite insultant pour eux d'affirmer que leur français n'a pas su évoluer depuis plus de 2 siècles (c'est pourtant ce que tu sous-entends)...
Bref... Passons.
Et toi tu ne râles pas pour rien là ?
Aucune doute là-dessus, tu es bel et bien français effectivement
Râler, faire part de son avis qu'il soit constructif ou non, critiquer, troller, renseigner/informer, commenter, partager, plaisanter, participer, débattre, etc... c'est un peu le but d'un forum de discussion non ?
Je ne sais pas quelles études tu as fais, mais dans mon cas j'ai du me farcir une pièce de molière tel qu'elle fut joué à son origine, et crois moi ou non mais hormis le langage "courant", et quelques anglicismes arrivé dans le langage parce que c'est une langue vivante, c'est typiquement l'accent du Nord du Québec qui est dans cette pièce
C'est ça qui m’énerve en faite. Pourquoi dire qu'il est mauvais, alors qu'il est bon mais ne correspond pas à la musicalité de l'oreille d'un français de France ? On est pas supérieur parce qu'on est français. En France aussi on a des accents. Alors pourquoi pas aussi dans les jeux hein ?
Puis okay dans AC3, moi aussi j'ai trouvé des chutes de rythme dans le doublage, pour mon oreille habitué au français de France, mais dans Black Flag, franchement y a strictement rien à dire. Le doublage est cohérent et soutenu dans le rythme.