Derniers tests et previews
PREVIEW de Pokémon Pokopia : nous avons essayé le spin-off qui réinvente la vie aux côtés des Pokémon
TEST Mario Tennis Fever : service gagnant et chaos bien maîtrisé sur Switch 2 ?
TEST Nioh 3 : chaque erreur se paie, chaque victoire se mérite
PREVIEW PRAGMATA : nous y avons joué sur Switch 2, fluidité exemplaire ou downgrade visible ?
Dernières actualités
PlayStation Plus : tous les jeux ajoutés aux formules Extra et Premium en février 2026, et de futurs arrivages dévoilés
MARVEL Tōkon: Fighting Souls, date de sortie, éditions, introduction de l'équipe Unbreakable X-Men et du scénario, Arc System Works régale !
God of War Sons of Sparta, la préquelle sous forme de metroidvania est une réalité et s'offre un shadow drop !
State of Play Février 2026 : Kratos, Snake et Rayman frappent fort, Sony déroule son calendrier 2026/27
doublage
Sword Art Online en VF c'est rien comparer à ce qu'ils ont fait à Accel World,
@dodogeek malheureusement les doubleur comme celui qui a fait la voix de onizuka dans GTO (qui pour moi est un super doubleur FR) y'en a pas des masse xD et puis les doublage VF ca vole bas malheureusement car trop de censure de langage
J'ai vue la VF de l'animer sur J-One j 'ai eu des envie de suicide tellement ça violé mes oreille
Et ne parlons pas de la VF de Magi j'aurais pus mourir 100 fois tellement elle est horrible.
C'est quand que kaze, kana home vidéo, dybex and co engage des doubleur compétent qui ne passent pas a cotés des émotion, surtout le doublage d'Asuna qui fait trop petite voix étouffé et forcé absolument ignoble
Je vais prié pour que les doubleur FR ce suicident
Mais franchement ou est la police c'est pas possible des doublage aussi m... et surjouer sans aucun naturel. (bon y en a chez les japonais mais quand même moins et puis c'est pas si surjouer du cotés japonais quand on voit certain japonais)
Pourquoi l'animation ricaine y arrive est pas l'animation japonaise ces derniers années.
Je n'ai pas vu la VO mais je ne pense pas avoir été privé de certains éléments de l'histoire et le doublage n'est pas mauvais.
Sinon je dois dire que ca faisait longtemps que je n'avais pas vu un aussi bon film de ce type. 2h30 c'est peut être long pour certains mais à aucun moment je ne me suis ennuyé.
pour moi, la personnes qui a testé n'a pas du réussir à appréhender le gameplay.
pour dire qu'il a ni précision, ni équilibre.
et le fait d'avoir fait un jeu sans carte et terriblement tortueux, c'est voulu pour faire perdre le joueur (bonne ou mauvaise chose, mais je pense que c'est voulu), mais dans ce cas là, ne jouer pas à des jeux comme Legend of Grimrock ou autre jeux qui nous demande de nous faire notre propre carte ^^.
le Tearing omniprésent, disparaît quasiment comme par magie avec le patch de 4,7go (attention il en reste, mais n'est loin d'être omniprésent.
je vous trouve dur, doublage français, même moyen pour un studio comme celui ci c'est plutôt louable.
tout cela pour dire que je vous trouve sévère avec un jeu qui, certes, est loin d'être une perle, mais qui n'est pas mauvais pour autant, surtout pour un studio comme celui-ci.
j'aurais plutôt mis 13, voir 14 pour encourager le studio et les devs en général pour pondre des gros jeux comme celui ci.
Relax et un minimum de respect l'ami, nous n'avons jamais dis que la VF était horrible. Nous avons juste comparé les deux et nous avons jugé l'anglais mieux travaillé que la version française. Le doublage est l'un des métiers les plus durs au monde puisque, en plus de prêter sa voix, le doubleur se doit d’être acteur derrière son micro. Les intonations doivent alors correspondre aux actions ou mouvements d'un personnage pour nous immerger.
Il suffit de voir les perles que nous en français tels que The Last of Us ou encore Beyond: Two Souls plutôt bien travaillé. The Evil Within, lui, est correct, arrive largement à nous satisfaire, mais l'anglais est plus agréable à écouter par rapport au "jeu d'acteur" employé.
Ensuite, je ne rentrerai pas dans le débat série TV et autres animés, ceci n'a pas sa place ici.
@Julien Von Siebenthal
Faut se détendre et prendre un cachet. Il a juste dit que le doublage anglais était mieux travailler, il a jamais dit que la version française était nulle.
Quand aux animes japonais ce n'est en rien comparable, en français il y a beaucoup trop d'adaptation dans la traduction parce que les japonais n'ont pas le même mouvement des lèvres que nous.
Du coup on change de nombreuses phrases et souvent on rajoute trop de lourdeur dans les personnages ou des phrases inutiles pour meubler alors qu'en VO il dit quasiment rien ou des expressions qui n'ont pas d'équivalent en français.
Le pire c'est dans les mangas de sport ou en japonais il crie "Yoshh!" et en français tu as "Oh oui j'y suis presque !" avec un ton horrible comme s'il était en train de démouler un cake.
En Amérique ils sont très loin d’être envieux de doublages étrangers, ils veulent de l'anglais point barre.
C'est vrai que c'est nul de profiter de l'oeuvre originale
Même si l'anglais n'est pas notre langue natale on peut l'aimer. Et puis, de dire que la VO est dégueulasse, ça revient à se contredire soi-même... Il ne faudrait pas critiquer la VF, mais les autres, c'est pas grave
Quant à cette mode de traiter les autres de "hypster" (qui se dit hipster au passage)
Au final, je préfère qu'on nous laisse le choix entre les différentes langues, même si les VF s'améliorent de jour en jour. Faudrait en faire de même sur PS4 é_è
Pour un jeu, bah c'est qu'un comédien qui fait du doublage, aucune excuse pour que la VF soit de moins bonne qualité que la VO. Et encore, c'est quoi la VO ? Le japonais parce que le jeu a été réalisé au Japon, ou l'anglais parce que le héros est américain ?
Enfin, si la VF est foireuse, j'y jouerais en anglais, pas grave...