Derniers tests et previews
PREVIEW de Pokémon Pokopia : nous avons essayé le spin-off qui réinvente la vie aux côtés des Pokémon
TEST Mario Tennis Fever : service gagnant et chaos bien maîtrisé sur Switch 2 ?
TEST Nioh 3 : chaque erreur se paie, chaque victoire se mérite
PREVIEW PRAGMATA : nous y avons joué sur Switch 2, fluidité exemplaire ou downgrade visible ?
Dernières actualités
Kena: Scars of Kosmora, Ember Lab nous émerveille avec une suite pleine d'ambition
Castlevania: Belmont's Curse, un retour aux sources made in France venant célébrer les 40 ans de la licence !
PlayStation Plus : tous les jeux ajoutés aux formules Extra et Premium en février 2026, et de futurs arrivages dévoilés
MARVEL Tōkon: Fighting Souls, date de sortie, éditions, introduction de l'équipe Unbreakable X-Men et du scénario, Arc System Works régale !
doublage
J'ai dit qu'il "est mauvais" ? ou plutôt que "JE le trouve mauvais" ? (JE = avis personnel)
Attention à bien faire le distingo, y'a une nuance non négligeable entre les 2
Quand je poste dans un forum, je dépose toujours un avis personnel et/ou mon ressenti, je ne vais pas donner ceux de mon voisin car ça n'aurait pas de sens ^^
Inutile de prendre tout ce que les gens disent au pied de la lettre et de s'énerver pour si peu (on n'est pas tous obligé de penser de la même manière j'espère ?)
Tu peux avoir ton avis sur la question comme moi le mien, non ?
Mon avis n'est que ce qu'il est, autant pour le 1er AC ou ceux de la trilogie Ezio les doublages ne m'ont pas interpellés, autant depuis le 3 c'est catastrophique à mon oreille et ça me dérange, ça ne vole pas plus haut que ça.
Et pour celui-ci le peu que j'ai vu dans le trailer me conforte dans l'idée que ça n'est pas près de changer à mon grand désarroi...
Tu le trouves bon, je l'ai trouvé encore plus mauvais que celui du 3 dans lequel j'avais au moins fini par m'habituer à la voix de Connor... Alors que dans Black Flag, NIET, c'est très mal passé du début à la fin (quand bien même j'ai apprécié le jeu et son univers global autour de la piraterie)
Ton avis, et le mien.
Si les AC avaient pour vocation de respecter l'histoire à la lettre ça se saurait... Mais ce n'est pas ce qu'on leur demande quand on y joue.
Pour cet opus, on aurait d'une part un langage en vieux françois soutenu (bourré de mots et d'expressions d'époque donc paye ton dico de vieux français incompréhensible du 18ème siècle), et bourré de patois des rues de l'époque d'une autre (même chose)... Très peu pour moi...
Faut pas aller chercher la référence historique là ou elle n'est pas, ni faire passer les québécois pour des gens aussi conservateurs non plus, je ne sais pas si tu t'en rends compte, mais c'est limite insultant pour eux d'affirmer que leur français n'a pas su évoluer depuis plus de 2 siècles (c'est pourtant ce que tu sous-entends)...
Bref... Passons.
Et toi tu ne râles pas pour rien là ?
Aucune doute là-dessus, tu es bel et bien français effectivement
Râler, faire part de son avis qu'il soit constructif ou non, critiquer, troller, renseigner/informer, commenter, partager, plaisanter, participer, débattre, etc... c'est un peu le but d'un forum de discussion non ?
Je ne sais pas quelles études tu as fais, mais dans mon cas j'ai du me farcir une pièce de molière tel qu'elle fut joué à son origine, et crois moi ou non mais hormis le langage "courant", et quelques anglicismes arrivé dans le langage parce que c'est une langue vivante, c'est typiquement l'accent du Nord du Québec qui est dans cette pièce
C'est ça qui m’énerve en faite. Pourquoi dire qu'il est mauvais, alors qu'il est bon mais ne correspond pas à la musicalité de l'oreille d'un français de France ? On est pas supérieur parce qu'on est français. En France aussi on a des accents. Alors pourquoi pas aussi dans les jeux hein ?
Puis okay dans AC3, moi aussi j'ai trouvé des chutes de rythme dans le doublage, pour mon oreille habitué au français de France, mais dans Black Flag, franchement y a strictement rien à dire. Le doublage est cohérent et soutenu dans le rythme.
C'est exactement ce que je ressens face aux VFQ, c'est plat, sans saveur, aucun charisme, aucun sentiment qui passe, rien, c'est mou ça manque cruellement de peps, même en pleine action on s’endort face aux dialogues et on a envie de les secouer pour leur sortir les mots de la bouche...
Après je comprends que les québécois préféreront les VFQ et que les français préféreront les VFF, déjà c'est normal et logique dans 95% des cas pour l'un comme pour l'autre, le "parlé" du pays sera bien plus naturel à l'oreille (et donc moins dérangeant) que l'autre version...
Là en l’occurrence, il s'agit de PARIS FRANCE dans le jeu, le doublage VFF aurait donc été bien plus adapté à la situation, mais y'a rien à faire leur façon de parler accroche et ne fait pas "française"...
Question de perception ni plus ni moins. Pour moi les VFQ en général sont juste infâmes, comme quoi tu comprends tout à fait ce que je veux dire ^^
C'est un concentré des doubleurs français qui doublent la série, on les retrouve dans pas mal de films par chez nous (bien qu'on ait beaucoup plus de doubleurs que vous au final). Pour certains français, la VFF de GoT est infâme et ils préfèrent la VO, comme quoi tout est relatif ^^
Personnellement je n'y étais pas donc j'en sais foutre rien, mais je doute fortement que se soit réellement le cas... Après j'espère tout de même pour les québécois, que depuis plus de 200 ans leur langage a évolué aussi parce que bon ^^
Te caille pas le lait coco, si tu y trouves ton compte c'est cool pour toi, pas besoin de t'énerver pour ça...
Moi les VFQ m'insupportent, je le dis haut et fort si ça me chante, j'vais pas non plus dire le contraire juste pour faire plaiz, j'suis déçu parce qu'à chaque opus d'AC depuis le 3 je trouve le doublage mauvais et ça me gâche un peu le plaisir in-game lorsque j'y joue, point...
Y'a pas à en faire tout un flan non plus, ça ne m'empêchera pas d'y jouer ni d'apprécier le jeu pour ce qu'il sera mais j'vais pas non plus hurler que je suis enchanté du doublage FR si ce n'est pas le cas ^^
Et vu que je n'aurais pas le choix, bah je ferai comme avec les autres opus, je me boufferais la VFQ et je trouverais le doublage mauvais comme à chaque fois, mais je ferai avec
Si tu n'es pas chauvin, alors tu n'es pas français, c'est ça qui est honteux !! (je précise que c'est un joke, juste au cas ou ^^)
Mais bon.. y aura toujours des polémique la dessus. Et je trouve ça tellement dommage..
Pff... Voir que certains français osent dire ça....
Au QC, on bouffe vos VFF presque tout le temps, car certains éditeurs refusent de mettre une VFQ. Ils n'y voient pas l'intérêt.
On se plaint rarement de vos VFF.
AC unity est un jeu QUÉBECOIS. C'est fait principalement à MONTREAL et À QUÉBEC.
Désoler de te dire que le choix est logique.
Je me rappelle des voix horribles du dernier Tomb Raider. C'était dégueulasse. Aucune émotions. J'entendais l'actrice parler derrière son micro, et non le personnage.
Tous les grands films sont mieux en VFQ. Le dernier X-men en VFF...pffff, mais la VFQ ♥
Attention, je ne crache pas sur la VFF car il y a parfois des perles chez les VFF. Par exemple, la VFF de GoT est sublime.(il n'y a pas de VFQ en même temps) Mais c'est rarement le cas pour les autres films/émissions.
Purer ça m'énerve que ça râle juste parce que des français ne sont pas doublé par des Français, tant bien même qu'il parlait pas comme les Parisiens actuel mais plutôt comme les Québecois.. Surtout que pour la voix d'Arnaud il s'agit de Damien Boisseau, qui est français et AC Rogue, il s'agit de la VF de Hugh Jackman. Alors faut arrêter de se plaindre. Puis quel jeu est doublé au Québec hormis AC ? Ils font un superbe boulot comparé à la mauvaise qualité d'AC1 et ses doublage Fr nullissime.
P.S : Et je suis français, je fais pas mon chauvin avec mes œillères sur mon Pays arrogant dont j'ai honte.
Horrible ces voix (une fois de plus) -_-'
Par ailleurs celle de Napoléon est faite par le doubleur de Connor on dirait bien...
De rien. ^^
Comme j'ai dit à la fin, c'est une licence, donc si cetain perso insupporte, tu les retrouveras ici car les doublage sont les originaux(en Jap du moins je sais pas pour les voix anglaise)
J'ai d'ailleurs omis de précisé que le jeu est en anglais avec voix Jap ou anglaise. Sachant que c'est un anglais plutôt simpliste.
Après j'me dit que j'ai pas parler du système de template et de compétences:
8 Cases a choisir comme raccourcis rapide à utilisé et à divisé entre les "sort", les compétences d'armes et les objets. sachant qu'on peut tout utilisé, mais il faudra passé par le menu en temps réel pendant le combat.(très pratique pour aller chercher une résistance ou un buff particulier) ^^
le Template (arbe de compétence) est divisé par arme, qu'il faudras apprendre a manier(attendez jouer avec) pour débloquer les palier suivant et acheté les compétences associer(ou on ) à l'arme, sachant que certaine armes comme le sabre(blade) par exemple oblige a manier le cimetere 100% pour apprendre des sorts (et c'est long)
Enfin voila, on peut oublier "Kirito" en double épée a une main, on fait ce que l'on veut ici, épéiste, lancier, bourrin en hache a 2 main, bouclier+épée/marteau... avec environ 10 comp par arme+ une bonne 50aine de comp active, + des comp passive et même certain bonus a débloquer via les hollowmission, enfin tu personnalise comme tu veut.
Le système d'équipement est celui d'un RPG, du loot, des marchands, des forgeron qui améliore les armes ou effets...
Enfin, on est dans un vrais petit MMORPG mais en "solo".
Je m’arrête la si non je vais faire un 3eme MEGA pavé. ^^
C'est bon ça! On dirait que SE écoute certains fans
Enfin j’attends la confirmation pour l'Europe, sait-on jamais qu'une quelconque mouche les pique. Au pire je prend la version US.