
Derniers tests et previews


TEST Wheel World : un jeu de course à vélo qui pédale à fond

TEST NINJA GAIDEN: Ragebound, le pixel saigne comme jamais

PREVIEW Cronos: The New Dawn, entre brume, fusion et folie, nous y avons survécu manette en main

TEST Super Mario Party Jamboree : que vaut la Nintendo Switch 2 Edition + Jamboree TV ?
Dernières actualités

Roblox vivement critiqué par les développeurs de Peak, le jeu indé phénomène

Nintendo Indie World : au tour des jeux indépendants d'avoir leur présentation ce jeudi

RedOctane Games : les créateurs de Guitar Hero sont de retour et teasent un nouveau jeu de rythme

METAL EDEN : une date de sortie pour le FPS par les créateurs de RUINER

doublage
Supprimez moi ce spoil s'il vous plait ...
Je l’ignorais, Tears of Tiara 2 avait la chance d'avoir les voix JAP. Ce n'est pas absolument insurmontable, mais le doublage US m’horripile pas mal pour ce type de production.
Un gars de Atlus USA avait déjà confirmé que le jeu ne contiendrait qu'un doublage anglais sur le Playstation Blog US.
Après les jeux d'origines d'Atlus sont quasiment jamais traduit en français, donc on peut vite conclure à un english dub/sub.
(je sors d'Avengers l'Ere d'Ultron et c'est de la bombe. Hate du prochain en plus y avais la BA d'Ant-Man qui m'a donnée envie et aussi la BA des 4 fantastique mais cette fois en français et apparement la torche humaine et la femme invisible sont toujours frère et soeur, l'occasion d'entendre les doublage FR et le vieux monsieur apparemment est leur père mais j'en dirais pas plus il y avais énormément de spoil dans la BA et ils on changer les origine de fatalis c'était la BA d'avant hier mais étendu de quelques seconde)
Aussi non vivement même si je suis loin d'être un des plus grand fan des Tales of.
Et les pauvre Allemand, italien et autre qui ne dispose de trad.
Et surtout merci Bandai Namco d'avoir garder les vois jap parce que les voix anglaise
je me demande si il n'y a pas une erreur dans l'article car ça me surprendrait qu'il y ai des doublages espagnol et portugais mais pas anglais, je pense plutôt qu'il s'agit de sous titre pour ces langues là et non de doublage.