Derniers tests et previews
TEST Legacy of Kain: Ascendance, l’héritage sacrifié sur l’autel des mauvaises idées
TEST South of Midnight : le bébé de la Xbox s’invite sur PS5
TEST Starship Troopers: Ultimate Bug War!, un boomer shooter qui fait pleuvoir les Bugs
TEST Kena: Bridge of Spirits sur Switch 2, une aventure poétique avec de petites brumes techniques
Dernières actualités
007 First Light : la Switch 2 n'en verra pas la lumière avant un moment, une bien belle DualSense dorée dévoilée
Nintendo Switch Online : des classiques de la NES venant de chez Namco au programme du mois d'avril
No Man's Sky s'essaie aux combats de monstres avec la Xeno Arena de sa mise à jour 6.3
Xbox Game Pass : les ajouts d'avril 2026 dévoilés, dont quelques nouveautés fracassantes
doublage
Oui, je comprends. Mais, je me range du côté de l'anglais comme mon confrère goldbergg. Car l'authenticité, on l'a demande du côté de Disney plus que de FF (qui étaient muets jusqu'au X).
La ou sa devient paradoxale, c'est que la VO des perso Disney c'est la VA et non la VJ.
Et pour le coup je préfère cette immondices de VA, car entendre les personnage Dinsey parler en japonais, c'est juste ignoble...
Bon avec un peut de chance il va y avoir une pétition pour un doublage Fr, même si je n'y crois pas vraiment :/
Je dis que si pas de VF, autant avoir la VO que la VA.
Car la majorité des disney j'ai vu en VF, rarement en VA. Par contre pour les personnages de SE, je préfère avoir de la VO qu'une VA.
Quitte a pas avoir les voix disney que je connais, autant avoir la VO...
Par contre avant d'accuser SE, il faudrait voir si c'est pas a cause du coût demandé par les studios de doublages fr, all, es, it. Car n'oublions pas que doubler en fr, c'est doubler en multi5.
Les version française des Disney sont toujours hyper réussi, KH 1 et 2 étaient très réussi en doublage.
Franchement incompréhensible.
J'espère vraiment que le doublage japonais sera au moins offert en guise de DLC gratuit. Parce que pour l'instant, sur la Boutique Square Enix la seule mention dans la case audio c'est "English".
Et ça a franchement pas l'air d'être une réussite, le doublage anglais, enfin ça dépend des personnages. Par exemple, Sora... Je me rappelle la première fois que j'ai entendu la voix anglaise de Sora pour Dream Drop Distance... Bah, là c'est pareil... La voix est vraiment bof.
Et puis... Merde quoi. Les voix françaises étaient de qualité dans les deux premiers Kingdom Hearts. Pour foutre 40 langues de doublages différents à cette immondice vidéoludique qu'est Final Fantasy XV, y'a du monde, mais faire la même pour Kingdom Hearts : Ah non ! C'est pas possible.
C'est peut être moi qui me fais des idées sur le potentiel de vente des Kingdom Hearts, je m'intéresse pas vraiment aux chiffres de ventes, mais pour moi, Kingdom Hearts c'est une série assez populaire pour qu'on puisse doubler le jeux dans plus de deux langues.