
Derniers tests et previews


TEST THE HOUSE OF THE DEAD 2: Remake, un retour sanglant d’un mythe de SEGA ?

TEST Echoes of the End : un God of War fatigué en Islande qui manque de souffle

TEST de ENDLESS Legend 2 : la légende d’Amplitude est-elle à la hauteur en 2025 ?

TEST Formula Legends : une alternative crédible aux mastodontes officiels de la F1
Dernières actualités

CINEMA : The Mandalorian and Grogu montre la voie à un retour en force de la licence en salles dans sa 1re bande-annonce

Meilleures ventes de jeux vidéo en France (semaine 37) : tout le monde veut son Borderlands 4

Resident Evil : le prochain jeu sera jouable pour la première fois au Tokyo Game Show 2025

Nioh 3 : Koei Tecmo s'associe avec un gros éditeur pour la distribution du Souls-like

doublage
Oui, je comprends. Mais, je me range du côté de l'anglais comme mon confrère goldbergg. Car l'authenticité, on l'a demande du côté de Disney plus que de FF (qui étaient muets jusqu'au X).
La ou sa devient paradoxale, c'est que la VO des perso Disney c'est la VA et non la VJ.
Et pour le coup je préfère cette immondices de VA, car entendre les personnage Dinsey parler en japonais, c'est juste ignoble...
Bon avec un peut de chance il va y avoir une pétition pour un doublage Fr, même si je n'y crois pas vraiment :/
Je dis que si pas de VF, autant avoir la VO que la VA.
Car la majorité des disney j'ai vu en VF, rarement en VA. Par contre pour les personnages de SE, je préfère avoir de la VO qu'une VA.
Quitte a pas avoir les voix disney que je connais, autant avoir la VO...
Par contre avant d'accuser SE, il faudrait voir si c'est pas a cause du coût demandé par les studios de doublages fr, all, es, it. Car n'oublions pas que doubler en fr, c'est doubler en multi5.
Les version française des Disney sont toujours hyper réussi, KH 1 et 2 étaient très réussi en doublage.
Franchement incompréhensible.
J'espère vraiment que le doublage japonais sera au moins offert en guise de DLC gratuit. Parce que pour l'instant, sur la Boutique Square Enix la seule mention dans la case audio c'est "English".
Et ça a franchement pas l'air d'être une réussite, le doublage anglais, enfin ça dépend des personnages. Par exemple, Sora... Je me rappelle la première fois que j'ai entendu la voix anglaise de Sora pour Dream Drop Distance... Bah, là c'est pareil... La voix est vraiment bof.
Et puis... Merde quoi. Les voix françaises étaient de qualité dans les deux premiers Kingdom Hearts. Pour foutre 40 langues de doublages différents à cette immondice vidéoludique qu'est Final Fantasy XV, y'a du monde, mais faire la même pour Kingdom Hearts : Ah non ! C'est pas possible.
C'est peut être moi qui me fais des idées sur le potentiel de vente des Kingdom Hearts, je m'intéresse pas vraiment aux chiffres de ventes, mais pour moi, Kingdom Hearts c'est une série assez populaire pour qu'on puisse doubler le jeux dans plus de deux langues.
Perso j'ai déjà fait (3 fois) la version PS3 avec le patch english fansub et je peux vous dire que comparé à la version Xbox 360 il y a 1/3 de jeu supplémentaire (Patty et Flynn + nouveaux niveaux, bosses, dongeons, nouveaux pouvoirs (mystics arts + coups spéciaux pour tous), events etc... C'est quasiment une redécouverte du jeu.
En plus le dual audio est de mise pour ce remaster ce qui est cool car le doublage us est excellent sur ce Tales of.
Vivement sa sortie.