Derniers tests et previews
PREVIEW de Pokémon Pokopia : nous avons essayé le spin-off qui réinvente la vie aux côtés des Pokémon
TEST Mario Tennis Fever : service gagnant et chaos bien maîtrisé sur Switch 2 ?
TEST Nioh 3 : chaque erreur se paie, chaque victoire se mérite
PREVIEW PRAGMATA : nous y avons joué sur Switch 2, fluidité exemplaire ou downgrade visible ?
Dernières actualités
No Man's Sky nous fait jouer aux éboueurs de l'espace avec un pistolet gravitationnel dans sa mise à jour 6.2 Remnant
PlayStation State of Play : une très longue présentation à suivre ce jeudi, il y en aura pour tout le monde
Clés permanentes Office 2021 Pro et Win 11 Pro : énorme baisse de prix pour la Saint-Valentin chez Godeal24 ! Jusqu'à 90 % d'économies !
Directive 8020 : le prochain jeu de la série The Dark Pictures se trouve enfin une nouvelle date de sortie
doublage
le problème c est, que ca soit squeezie ou autre le fait est que les jeux disposent du meilleure doublage VF (sachant qu en plus les doubleur vo(géniaux) des jeux seront les doubleurs du film), alors pourquoi le changer....pourquoi changer ce qui est bon
Arrêter de tout le temps vous plaindre, attendez de voir le résultat au moins, ça sera peut être pas si mal, ou ça sera peut être de la mer** mais bon tant qu'on a pas vu le résultat, on ne peut pas vraiment juger et c'est pas une pétition qui y changera grand chose .
Je paraphrase le communiqué : "STAR OCEAN: Integrity and Faithlessness sortira sur le système PlayStation®4 en 2016, et sera doté de texte en anglais et français uniquement." + "Square Enix Ltd., a diffusé aujourd’hui une nouvelle version de son trailer récemment sorti du jeu STAR OCEAN®: Integrity and Faithlessness™, doté désormais de doublages anglais et de sous-titres anglais, français, italien, allemand et espagnol."
Pas clair, mais ça sent le doublage anglais + sous-titres français en France
Je ne supporte pas les productions japonaises et leur voix insupportables à mon goût. Je sais que je vais être conspué en écrivant cela mais bon, c'est comme ça, j'ai du mal
Cinéma, malheureusement non, ça dépend de qui gère, indé ou groupe. Et même groupe c'est pas forcément le cas. CGR n'a proposé la VO que pour SW c'est tout, le reste c'est VF et pas le choix, comme la 3D imposée.. Pour la TV, c'est pas nécessairement proposé et c'est super relou.
Voilà pourquoi je parlais de "pas 100% des cas". Et puis pour le japonais, le doublage devrait être interdit sous peine de prison
La mise en scène du jeu en tout cas est beaucoup plus proche de celle d'un anime que d'Holywood.
Pour les voix, il est possible d'utiliser un pack de voix pour garder celles qui nous conviennent (Japonaises, coréennes, anglaises...), mais à quelques exceptions prêts, la vf est de bonne qualité, et bien meilleure que la version anglaise par exemple. On reconnait certains grands noms du doublage.
Pour le décalage avec la Corée, le but est de rattraper le retard pour être prêt pour les championnats de fin d'année (mondiaux), donc non, le décalage n'est pas si énorme.
A l'heure actuelle, pour l'équilibrage nous sommes quasiment au même niveau que les coréens (un patch d'écart), par contre niveau contenu, il y a encore pas mal de choses à rajouter.