Actualité
Assassin's creed unity preview (2)

Assassin's Creed Unity : des images pour un petit tour à Paris, des artworks pour le casting et une vidéo pour l'Histoire

par
Source: Ubisoft

Il y aura du très beau monde.

En marge de la session presse à laquelle nous avons eu la chance d'être conviés, Ubisoft a dévoilé de nouvelles images d'Assassin's Creed Unity, premier opus de la franchise résolument new-gen, puisqu'il est prévu uniquement sur PlayStation 4, Xbox One et PC. L'occasion de retrouver Arno Dorian, chargé d'offrir un visage inédit à la franchise. Et quel visage !

Outre des captures tirées de phases de gameplay nous prouvant, une fois encore, ô combien Arno est un assassin ne manquant pas d'atout, nous avons droit à quelques artworks aux couleurs du casting du titre (Maximilien de Rosberpierre, Marquis de Sade, Thomas Germain et Mirabeau) ou des environnements. Paris, sous la Révolution, n'a jamais été aussi belle. En prime, nous avons droit à une nouvelle bande-annonce.

La date de sortie d'Assassin's Creed Unity est fixée au 13 novembre prochain.

PREVIEW - Assassin's Creed Unity : Arno s'est laissé prendre en mains aux Invalides


Assassin's creed unity preview (1) Assassin's creed unity preview (2) Assassin's creed unity preview (3)Assassin's creed unity preview (5) Assassin's creed unity preview (8) Assassin's creed unity preview (9)Assassin's creed unity preview (10)Assassin's Creed Unity Thomas Germain Assassin's Creed Unity Maximilien De Robespierre Assassin's Creed Unity Marquis De SadeAssassin's Creed Unity Mirabeau

Assassin's creed unity preview (6)Assassin's creed unity preview (7)Assassin's creed unity preview (12)Assassin's creed unity preview (11)

Commenter 15 commentaires

Avatar de l’utilisateur
Lyan53
Les boules, comme pour AC3 + Libération et Black Flag c'est encore un doublage VFQ auquel on aura droit... Sur cet épisode qui se passe en "France", c'était pourtant à espérer qu'ils nous mettraient une VFF ce coup-ci, mais non... :/

Horrible ces voix (une fois de plus) -_-'

Par ailleurs celle de Napoléon est faite par le doubleur de Connor on dirait bien...
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Jaiden
La VFQ est réussite franchement, parfois on l'entend c'est vrai et alors, historiquement à l'époque les Français avait la même façon de parler que les Québécois actuellement, ça vous défrisent tant que ça la cohérence historique ?
Purer ça m'énerve que ça râle juste parce que des français ne sont pas doublé par des Français, tant bien même qu'il parlait pas comme les Parisiens actuel mais plutôt comme les Québecois.. Surtout que pour la voix d'Arnaud il s'agit de Damien Boisseau, qui est français et AC Rogue, il s'agit de la VF de Hugh Jackman. Alors faut arrêter de se plaindre. Puis quel jeu est doublé au Québec hormis AC ? Ils font un superbe boulot comparé à la mauvaise qualité d'AC1 et ses doublage Fr nullissime.

P.S : Et je suis français, je fais pas mon chauvin avec mes œillères sur mon Pays arrogant dont j'ai honte.
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Hakase
Actuellement ça rage sec sur les forum américains à propos de ce jeu.
Ubisoft a bloqué la résolution à 900p, 30fps des versions next-gen dans un souci de parité entre la PS4 et la Xbox One.

« Nous avons décidé de bloquer les deux avec les mêmes caractéristiques afin d’éviter toutes sortes de débats »
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Alexandre S.
Il y également une vidéo montrant la companion app pour ACU, et des mini-jeux autours des glyphes qui débloquent des missions où l'on envoi des assassins seront présentes, mais que sur ce support... Pareil il y aura la base de données dessus, j'espère que ça ne sera pas viré du jeu parce que vu le discours tenu dans la vidéo "Les joueurs n'ont pas le temps de lire, ils se promènent et tuent quand ils jouent" en gros, ça serait le pompon.

Heureusement qu'il y a ce superbe trailer parce que les infos sur cette app m'ont bien refroidi (pas besoin de préciser que je n'ai rien pour la faire tourner non ?)

La vidéo pour les intéressés https://www.youtube.com/watch?v=V12S7uyzLwU
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Cassy Missandei
Lyan53 a écrit:Les boules, comme pour AC3 + Libération et Black Flag c'est encore un doublage VFQ auquel on aura droit... Sur cet épisode qui se passe en "France", c'était pourtant à espérer qu'ils nous mettraient une VFF ce coup-ci, mais non... :/

Horrible ces voix (une fois de plus) -_-'

Par ailleurs celle de Napoléon est faite par le doubleur de Connor on dirait bien...


Pff... Voir que certains français osent dire ça....

Au QC, on bouffe vos VFF presque tout le temps, car certains éditeurs refusent de mettre une VFQ. Ils n'y voient pas l'intérêt.
On se plaint rarement de vos VFF.

AC unity est un jeu QUÉBECOIS. C'est fait principalement à MONTREAL et À QUÉBEC.
Désoler de te dire que le choix est logique.

Je me rappelle des voix horribles du dernier Tomb Raider. C'était dégueulasse. Aucune émotions. J'entendais l'actrice parler derrière son micro, et non le personnage.

Tous les grands films sont mieux en VFQ. Le dernier X-men en VFF...pffff, mais la VFQ ♥

Attention, je ne crache pas sur la VFF car il y a parfois des perles chez les VFF. Par exemple, la VFF de GoT est sublime.(il n'y a pas de VFQ en même temps) Mais c'est rarement le cas pour les autres films/émissions.
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Jaiden
Mon VDD, tombe pas non plus dans l'excès inverse. Il est normal qu'un français préfère le VFF et un Québécois la VFQ... Question d'oreille et d'habitude. ;) Pour reprendre ton exemple des x-men. J'ai bien du mal avec la VFQ.. Je ne rentre pas dans le film comme en vff. Pareil pour un Marvel etc . Pourtant le doublage des AC ne me gène aucunement. Je rentre dans le jeu sans aucun problème. Faut rester ouvert. Au qc vous avez des vff obligatoire et là c'est nous. Et c'est cool vu sa qualité !! :)
Mais bon.. y aura toujours des polémique la dessus. Et je trouve ça tellement dommage..
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Lyan53
Cassy Missandei a écrit:Je me rappelle des voix horribles du dernier Tomb Raider. C'était dégueulasse. Aucune émotions. J'entendais l'actrice parler derrière son micro, et non le personnage.

C'est exactement ce que je ressens face aux VFQ, c'est plat, sans saveur, aucun charisme, aucun sentiment qui passe, rien, c'est mou ça manque cruellement de peps, même en pleine action on s’endort face aux dialogues et on a envie de les secouer pour leur sortir les mots de la bouche...

Après je comprends que les québécois préféreront les VFQ et que les français préféreront les VFF, déjà c'est normal et logique dans 95% des cas pour l'un comme pour l'autre, le "parlé" du pays sera bien plus naturel à l'oreille (et donc moins dérangeant) que l'autre version...

Là en l’occurrence, il s'agit de PARIS FRANCE dans le jeu, le doublage VFF aurait donc été bien plus adapté à la situation, mais y'a rien à faire leur façon de parler accroche et ne fait pas "française"...

Cassy Missandei a écrit:Tous les grands films sont mieux en VFQ. Le dernier X-men en VFF...pffff, mais la VFQ ♥

Question de perception ni plus ni moins. Pour moi les VFQ en général sont juste infâmes, comme quoi tu comprends tout à fait ce que je veux dire ^^

Cassy Missandei a écrit:
Attention, je ne crache pas sur la VFF car il y a parfois des perles chez les VFF. Par exemple, la VFF de GoT est sublime.

C'est un concentré des doubleurs français qui doublent la série, on les retrouve dans pas mal de films par chez nous (bien qu'on ait beaucoup plus de doubleurs que vous au final). Pour certains français, la VFF de GoT est infâme et ils préfèrent la VO, comme quoi tout est relatif ^^

Jaiden a écrit: historiquement à l'époque les Français avait la même façon de parler que les Québécois actuellement

Personnellement je n'y étais pas donc j'en sais foutre rien, mais je doute fortement que se soit réellement le cas... Après j'espère tout de même pour les québécois, que depuis plus de 200 ans leur langage a évolué aussi parce que bon ^^

Jaiden a écrit:Purer ça m'énerve que ça râle juste parce que des français ne sont pas doublé par des Français, tant bien même qu'il parlait pas comme les Parisiens actuel mais plutôt comme les Québecois..

Te caille pas le lait coco, si tu y trouves ton compte c'est cool pour toi, pas besoin de t'énerver pour ça...
Moi les VFQ m'insupportent, je le dis haut et fort si ça me chante, j'vais pas non plus dire le contraire juste pour faire plaiz, j'suis déçu parce qu'à chaque opus d'AC depuis le 3 je trouve le doublage mauvais et ça me gâche un peu le plaisir in-game lorsque j'y joue, point...
Y'a pas à en faire tout un flan non plus, ça ne m'empêchera pas d'y jouer ni d'apprécier le jeu pour ce qu'il sera mais j'vais pas non plus hurler que je suis enchanté du doublage FR si ce n'est pas le cas ^^

Et vu que je n'aurais pas le choix, bah je ferai comme avec les autres opus, je me boufferais la VFQ et je trouverais le doublage mauvais comme à chaque fois, mais je ferai avec :P

Jaiden a écrit:P.S : Et je suis français, je fais pas mon chauvin avec mes œillères sur mon Pays arrogant dont j'ai honte.

Si tu n'es pas chauvin, alors tu n'es pas français, c'est ça qui est honteux !! (je précise que c'est un joke, juste au cas ou ^^)
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
deeroy69
tous ça pour du doublage? pourtant moi ça me derange pas du moment que le jeu est prennant (je suis français) ça m'exaspere tout ce rale de connerie faut toujours raler pour soit les voix soit les graphisme soit les FPS sois edf soit le pc soit la manette soit les redacteur d'article en gros vous raler pour rien !!! va sur une nes et vas raler des doublage! merde ya pas bon des dialogue repetitif! des graphisme pourris ou de la resolution ! bref jeter !!! 400 ou 500 euros pour des console au lieu d'attendre 2ans pour un pc :) je jubile! bref vous m'aurez compris les français(donc je suis) sont des raleurs nées tocard!!!
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Jaiden
Lyan53 a écrit:
Là en l’occurrence, il s'agit de PARIS FRANCE dans le jeu, le doublage VFF aurait donc été bien plus adapté à la situation, mais y'a rien à faire leur façon de parler accroche et ne fait pas "française"...

Jaiden a écrit: historiquement à l'époque les Français avait la même façon de parler que les Québécois actuellement

Personnellement je n'y étais pas donc j'en sais foutre rien, mais je doute fortement que se soit réellement le cas... Après j'espère tout de même pour les québécois, que depuis plus de 200 ans leur langage a évolué aussi parce que bon ^^


Je ne sais pas quelles études tu as fais, mais dans mon cas j'ai du me farcir une pièce de molière tel qu'elle fut joué à son origine, et crois moi ou non mais hormis le langage "courant", et quelques anglicismes arrivé dans le langage parce que c'est une langue vivante, c'est typiquement l'accent du Nord du Québec qui est dans cette pièce ;) Donc ils auraient pu être réaliste en ne mettant que des Québécois avec accent pour les personnages des quartiers populaire, et sans accent pour la noblesse. Ni plus ni moins. ;)

Lyan53 a écrit:
Jaiden a écrit:Purer ça m'énerve que ça râle juste parce que des français ne sont pas doublé par des Français, tant bien même qu'il parlait pas comme les Parisiens actuel mais plutôt comme les Québecois..

Te caille pas le lait coco, si tu y trouves ton compte c'est cool pour toi, pas besoin de t'énerver pour ça...
Moi les VFQ m'insupportent, je le dis haut et fort si ça me chante, j'vais pas non plus dire le contraire juste pour faire plaiz, j'suis déçu parce qu'à chaque opus d'AC depuis le 3 je trouve le doublage mauvais et ça me gâche un peu le plaisir in-game lorsque j'y joue, point...
Y'a pas à en faire tout un flan non plus, ça ne m'empêchera pas d'y jouer ni d'apprécier le jeu pour ce qu'il sera mais j'vais pas non plus hurler que je suis enchanté du doublage FR si ce n'est pas le cas ^^

Et vu que je n'aurais pas le choix, bah je ferai comme avec les autres opus, je me boufferais la VFQ et je trouverais le doublage mauvais comme à chaque fois, mais je ferai avec :P


C'est ça qui m’énerve en faite. Pourquoi dire qu'il est mauvais, alors qu'il est bon mais ne correspond pas à la musicalité de l'oreille d'un français de France ? On est pas supérieur parce qu'on est français. En France aussi on a des accents. Alors pourquoi pas aussi dans les jeux hein ?
Puis okay dans AC3, moi aussi j'ai trouvé des chutes de rythme dans le doublage, pour mon oreille habitué au français de France, mais dans Black Flag, franchement y a strictement rien à dire. Le doublage est cohérent et soutenu dans le rythme.
Signaler Citer