Actualité iPhone / iPad
news

Des films en VOST sur iTunes

par

Les catégories sont de plus en plus nombreuses sur iTunes.

News rédigée par RomRom22 et corrigée par Snoop59.


Après les catégories pour toutes les adaptations des applications destinées à l'iPad et les gadgets pour "étonner les amis", voici qu'un nouveau classement arrive. Cette fois, c'est dans les Films qu'il faut chercher l'innovation.

En effet, des films en VOST sont maintenant proposés par iTunes.

VOST : késaco ?

VOST signifie "Version Originale Sous-Titrée". Le film est diffusé dans sa langue d'origine et sous-titré dans la langue du spectateur.


Une image en version VOSTFR d'un très célèbre manga

Apple a donc décidé de proposer des films en VOST, ce qui pourrait fortement intéresser les puristes et les amateurs de la langue de Shakespeare qui veulent tout de même suivre le fil de l'histoire sans pour autant être bilingues.


Ici une image de la nouvelle catégorie d'iTunes. Elle ne comporte pour l'instant pas beaucoup de films mais la liste pourrait rapidement se développer.

Quel est votre avis sur l'arrivée de cette nouvelle catégorie ? Cela vous intéresse de voir les films dans leur version originale ou préférez-vous les doublages dans la langue de Molière ?
N'hésitez pas à nous donner votre opinion !



Source : iTunes
Mots-clés

Commenter 16 commentaires

Geonaute
TheMartian a écrit:La VF est une calamité, c'est bien le minimum de proposer la VO, et son arrivée bien trop tardive en dit long sur l'état de la culture.

Je ne suis absolument pas d'accord avec toi, il est de notoriété internationale que les doublages français sont parmi les meilleurs (avec les effets spéciaux, mais ca nous intéresse pas ici), même les réalisateurs originaux le pense (et le disent)...
Bruce Wilis dans le 5è élément, ca c'est une calamité, on dirait une pub pour le prosac... -_-
Le fait que tu n'aimes pas est une chose, le rapport avec la culture en est une autre, après tout comment ferons nous avancer une culture sans la langue qui lui est associé..? :)

Cependant, je trouve quand même que c'est une bonne chose, notamment pour les gens qui veulent progresser dans la langue de Shakespeare, ou alors pour ceux qui, comme TheMartian, ont un petit faible pour la VO... ;)
Ou encore pour certain film comme Sherlock Holmes ou la serie Les Tudors, dans lesquels il s'agit d'un anglais d'époque, parfois indispensable au scenario (tout comme pour les films bilingues, comme le concert)... :)
Personnellement, je trouve qu'il y a un tel snobisme associé a la VO de nos jours (je ne mets pas tout le monde dans le même sac), que les ventes de cette section vont décoller, ca m'étonne même qu'elle n'ai pas été la avant... ^^'
Signaler Citer
chomy77
C'est bien parce que la VF franchement c'est très mauvais.

Mais ils devraient plutôt intégrer ça dans les fichiers de base. Par exemple on télécharge une fois un film, et ensuite on peut changer la langue et mettre les sous-titres comme sur un DVD. Mais je sais pas si c'est possible avec l'encapsuleur qu'ils utilisent. C'est possible avec le MKV en tout cas.
Signaler Citer