Actualité
catherine cover jap head

Catherine : la sortie du jeu en Europe n'est pas prévue pour le moment

par
Source: Joystiq

Atlus cherche partenaire sérieux pour distribution de Catherine en Europe.

Catherine n'est plus qu'à quelques jours de sa sortie américaine et nos amis d'outre-Atlantique vont bien pouvoir s'y essayer. En revanche, en ce qui concerne l'Europe, c'est le silence radio.

Aram Jabbari, d'Atlus USA, vient de stipuler qu'il n'était pas contre une sortie de Catherine sur les territoires PAL, mais qu'ils avaient besoin d'un partenaire de confiance pour distribuer le jeu. De ce fait, il précise qu'il n'y a pour le moment rien de prévu pour l'Europe. Jabbari compare un peu cette situation à celle de Persona 4 et 3D Dot Game Heroes, distribués respectivement par Square Enix et SouthPeak, car Atlus n'a ni l'infrastructure, ni les ressources pour distribuer le jeu en dehors de l'Amérique du Nord.

Cependant, rien n'est encore joué, les yeux sont alors rivés vers Namco Bandai, qui avait pris 8 longs mois pour distribuer Demon's Souls en Europe, et qui pourrait alors se proposer pour Catherine. En attendant, il reste toujours l'import...

catherine-screenshot-06052011-06

Mots-clés

Commenter 15 commentaires

saranghae
Je comprendrai jamais pourquoi pour les localisations ils n'ajoutent simplement que les sous-titres au lieu de carrément retravailler la diction des personnages pour que ça colle avec l'anglais, en l'occurrence.

Un jeu au feeling ultra japonais serait préféré en VA, VF etc par les joueurs ? Mon oeil !
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
KamiTeru
saranghae a écrit:Je comprendrai jamais pourquoi pour les localisations ils n'ajoutent simplement que les sous-titres au lieu de carrément retravailler la diction des personnages pour que ça colle avec l'anglais, en l'occurrence.

Un jeu au feeling ultra japonais serait préféré en VA, VF etc par les joueurs ? Mon oeil !

Clair! pour moi ce sera l'import mais là j'ai pas d'argent ^^
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Vanou
saranghae a écrit:Je comprendrai jamais pourquoi pour les localisations ils n'ajoutent simplement que les sous-titres au lieu de carrément retravailler la diction des personnages pour que ça colle avec l'anglais, en l'occurrence.

Un jeu au feeling ultra japonais serait préféré en VA, VF etc par les joueurs ? Mon oeil !


Sera préféré par les puristes non, par les joueurs oui. C'est la triste réalité que les puristes ne veulent pas admettre.

Je suis moi-même grand fan de la VO surtout concernant la japanimation, mais pour avoir travaillé dans le domaine, sortir des coffrets DVD sans VF est beaucoup moins rentable, le grand public ne veut pas se prendre la tête avec des sous-titres, ne veut pas perdre son temps à lire...
Donc même si comme toi, ça me fait chier que de tels œuvres soient doublées, ils le font pour satisfaire et toucher un plus grand nombre d'acheteurs potentiels et ça, je te le confirme à 200 % aussi joli soit ton œil ;)
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Tsukasael
Pour toucher un plus grand nombre d'acheteur on se demande quand même, car ils doublent mais ils laissent pas la vraie piste audio pour laisser le choix alors que c'est pourtant pas la place qui manque sur le BR.
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Vanou
Ce n'est pas un problème de place.
Ils refont l'animation des lèvres presque entièrement pour que cela colle avec le doublage anglais donc à fortiori, ça ne colle plus avec les voix japonaise.

Voilà pourquoi, ils ne peuvent pas mettre les deux, il faudrait mettre les deux versions du jeu et là, bah oui on manquerait de place :P
Signaler Citer