Votre recherche :

japonais

Avatar de l’utilisateur
Vanou
Re: TEST de Final Fantasy VII Remake : tout bonnement et sim
Le français est traduit directement du japonais, avec une adaptation pour la langue française donc pas de traduction mot à mot dans le domaine professionnel, c’est adapté pour que ce soit dans un langage commun français, comment un Français l’aurait dit s’il parle à un autre Français.
Donc c’est peut-être l’anglais qui a pris beaucoup plus de liberté en s’éloignant du japonais original, tandis que le français a essayé de respecter le ton du japonais ^^

J’ai retourné la démo dans les 3 langues, et le français s’en sort très bien, j’ai juste un problème avec Barret mais dans les 3 langues, il surjoue beaucoup trop... mais le reste pouah la claque visuelle et auditive, des frissons à retourner dans ce jeu de mon adolescence, dire qu’on voulait sécher les cours et restés à la maison pour y jouer, là ça fait bizarre d’être obligés de rester à la maison et d’y jouer :D

J’ai surtout l’impression que certains joueurs veulent absolument basher le jeu, car ils digèrent pas et n’ont toujours pas compris le concept épisodiques (mais oublient volontairement que Midgar c’était 3 h, et qu’on était pas monde ouvert avant le 3e CD que ça a toujours été très dirigiste...). Y a une démo, autant se faire son propre avis !

Merci pour l’excellent test de la passion !
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
aerith7777
Re: TEST de Final Fantasy VII Remake : tout bonnement et sim
Martial Duchemin Wrote:Salut Aerith (je t'aime déjà, ha ha).
Merci pour ton retour et le partage de ton expérience.

Alors, je trouve que le texte français est bon (je ne parle pas de traduction). Square Enix a tout simplement gardé le sens de base et adapté le tout dans notre langue, avec des expressions bien de chez nous.

C'est également le cas en US et JP. Comme si chaque texte avait été traité à part... Chaque langue a ses expressions, ses propos uniques, sa façon de parler et de communiquer. Les différences se voient bien quand on passe d'une langue à une autre, rien ne correspond vraiment entre US, JP et FR. Mais le sens premier est là, c'est le principal.

Concernant les insultes, il y en a, mais à notre « façon », mais pas au même endroit... Oui, c'est quand même un gros bordel xD. Je fais le jeu en japonais en ce moment, je trouve que le doublage et les expressions sont plus poignantes, avec quasiment pas d'insulte, mais une façon de parler très... froide. Bref, au final, tout le monde peut y trouver son compte je pense.


Oui tout à fait, j'ai bien précisé que les textes étaient cohérents, si on ne pipe pas un mot en anglais.

Mais je viens de me faire une petite session; et quand Wedge dit : je voulais bien faire mais j'ai juste réussi à me blesser, ça se transforme en ...mais je suis maladroit..
Ou encore, je me suis faire mordre les fesses, ça devient je me suis fait mal...

Voilà le genre de "pertes" dont je parle. C'est vraiment gênant quand on comprend les voix EN et qu'on a les sous titres en FR. En JAP, j'avais pas vu cette différence. :P

Mais effectivement, je pense que les textes sont cohérents, et je pense me refaire le jeu en VF, en espérant qu'elle soit bonne.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Martial Duchemin
Re: TEST de Final Fantasy VII Remake : tout bonnement et sim
Salut Aerith (je t'aime déjà, ha ha).
Merci pour ton retour et le partage de ton expérience.

Alors, je trouve que le texte français est bon (je ne parle pas de traduction). Square Enix a tout simplement gardé le sens de base et adapté le tout dans notre langue, avec des expressions bien de chez nous.

C'est également le cas en US et JP. Comme si chaque texte avait été traité à part... Chaque langue a ses expressions, ses propos uniques, sa façon de parler et de communiquer. Les différences se voient bien quand on passe d'une langue à une autre, rien ne correspond vraiment entre US, JP et FR. Mais le sens premier est là, c'est le principal.

Concernant les insultes, il y en a, mais à notre « façon », mais pas au même endroit... Oui, c'est quand même un gros bordel xD. Je fais le jeu en japonais en ce moment, je trouve que le doublage et les expressions sont plus poignantes, avec quasiment pas d'insulte, mais une façon de parler très... froide. Bref, au final, tout le monde peut y trouver son compte je pense.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Play is hard
Re: COMMUNAUTE GAMERGEN.COM : Resident Evil 3, allez-vous cr
crazymehdi Wrote:
Play is hard Wrote:Bon, eh bien j'ai finalement reçu mon exemplaire hier ! ^^

Je comprends les déceptions, il est vrai que pour le coup les manques sur la physique et le manque de contenu sont dommageable (un an de plus pour enrichir le jeu n'aurait pas été un mal). Mais à 40 euros le jeu en day one, je pense qu'il y a moyen d'y trouver son compte. Surtout que le jeu reste bon, c'est l'essentiel. ;)

je ne comprend pas ce downgrade sur la physique sachant que bizarrement sur Resistance tout est la


"Cependant, cette abondance de monstres a un effet inattendu. Dans l’optique d’économiser de la mémoire vidéo pour garantir le 60 images par seconde, les développeurs du studio japonais ont préféré alléger les démembrements infligés aux adversaire. Certes, il est toujours possible de retirer un bras et une jambe comme lors du précédent périple, mais les membres sectionnés disparaissent comme par magie, alors que les cadavres allongés ne peuvent plus être mutilés au couteau. C’est toujours cette recherche de la performance qui force les créatures démoniaques à se dissoudre dès qu’elles tombent au sol quand les hordes arrivent par vagues, à la fin du jeu."

Piètre justification, mais reste que voilà ce qu'il en est. Maintenant, il reste a espérer que le jeu profite d'un vrai travail d'optimisation sur la prochaine génération de consoles (sans quoi il va falloir attendre un mod sur PC).
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Play is hard
Re: PlayStation Plus : retour sur le fameux service de Sony,
Eric de Brocart Wrote:C'est gentil, merc. On a pas les moyens de refaire le site et y inclure un abonnement. C'est compliqué mais j'y travaille doucement.


Nous sortez pas un truc à dix euros par mois quand même ! ;) :lol:

Eric de Brocart Wrote:
C'est un service, certes, mais c'est surtout toute une infrastructure qui doit être maintenue et qui coûte des dollars. Le faire payer, c'est normal. A quel prix ? C'est la bonne question. 5 euros par mois, ici, cela me paraît raisonnable en rapport de ce qui est offert en échange.
Après, le vrai problème pour l'utilisateur, c'est que devoir payer mensuellement de nombreux petits abonnements pour accéder à la culture, cela fini par coûter... mais cela permet de profiter de plein de bonnes choses que nous ne pourrions certainement pas nous payer si nous devions les acquérir individuellement.

Alors le débat est ouvert, moi je trouve plutôt raisonnable l'abonnement au PS+, même si je n'ai pas renouvellé le mien depuis un certain temps.


C'est un point sur lequel nous n'avons pas la même vision des choses. Alors oui, bien sûr, le coup d'utilisation et d'entretien des serveurs de jeux en ligne est réel, mais à mon sens, faire payer le joueur pour ce service (et plus globalement le PS+) n'est pas justifiable pour deux raisons.

La première, c'est qu'un constructeur comme Sony fait déjà du profit sur ses différents hardwares et accessoires (de la gamme Playstation pour ce qui nous intéresse) ainsi que sur tout ce qui à traits aux softwares (ventes de jeux, extensions, royalties, etc.). Si les profits engendrés par la vente de tout l'ensemble de ce qui permet déjà de jouer dans l'environnement Playstation ne suffisent pas à couvrir les frais attachés au service du Playstation Plus, c'est qu'il y a déjà un gros problème de rentabilité vis à vis des coûts engendrés. Et alors il serait peut-être bon d'appeler les éditeurs à participer au financement des serveurs en fonction de leur recours à ces derniers.

Bien sûr, dans les faits il n'en est rien, et le Playstsation Plus est avant tout là pour générer un maximum de bénéfices suivant un modèle déjà intégré au business modèle par le principal concurrent (et si ça marche chez eux, pourquoi pas chez nous).

Donc pour le joueur éveillé, le constat est le suivant : Il paye sa console de jeu à un constructeur, il paye son jeu à un éditeur, et il paye sa connexion internet à son FAI. Sauf que là, l'une des trois partie décide de s'abroger une somme supplémentaire en érigeant un péage (de façon unilatérale et à son seul profit) pour laisser le joueur profiter des trois éléments sus-mentionnés déjà facturés, ensemble. C'est comme prendre une formule au restaurant et devoir se retrouver à payer un supplément afin de pouvoir utiliser les couverts. Le service devrait censément être compris dans ce qui est déjà payé. Et on touche là à la seconde raison qui à mes yeux rend ce service payant injustifiable.

Ce service du Playstation Plus, il devrait être gratuit, il devrait être un argument éditorial permettant de faire pencher la balance du côté du constructeur japonais plutôt qu'américain au moment de faire le choix d'acquisition de sa console de jeux. Un argument de poids au même titre que le catalogue d'exclusivités des consoliers. Là sa présence et son efficience seraient multipliés et justifiables.

Ça demeure bien sûr mon avis personnel sur la question, et je ne blâme absolument pas ceux qui souscrivent à cet abonnement. Mais en ce qui me concerne, il est hors de question que je m'y abonne de façon payante, car cela ne se justifie pas, et s'il y avait suffisamment de joueurs conscient de cela, le service de Sony ne le serait pas, payant.

Ceci étant dit, et sans vouloir dénigrer personne, simple constat du paysage vidéoludique actuel, il y a et aura toujours des consommateurs prêts à payer pour ce qui devrait être gratuit, simplement parce qu'on leur dit (les plus zélés de défendre eux-même le système qui leur soutire des deniers). Il n'y a qu'à voir l'engouement pour le Nintendo Switch Online. Et comme un seul joueur payant aura toujours plus d'intérêt que dix qui ne repassent pas à la caisse, ce genre de politique éditoriale n'évoluera jamais dans le bon sens pour le profit des joueurs.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
crazymehdi
Re: Xenoblade Chronicles: Definitive Edition, date de sortie
Big Boss Wrote:
crazymehdi Wrote:
la censure de la localisation anglaise de Xenoblade Chronicles ou la localisation foireuse de Xenoblade 2?

Les deux ^^

alors dans Xenoblade Chronicle la traduction anglaise était dans l ensemble de bonne facture mais était taché par une censure assez ridicule sur certain dialogues , pour éviter des langages trop grossier ,jurons,référence au sexe ...ect le contexte de certain dialogues changeait complétement ce qui donnait des scènes digne de la VF d'Hokuto no ken :lol: pour Xenoblade 2 la ou heureusement le jeu n a pas subit l affreuse censure visuelle de Xenoblade X , il a malheureusement hérité de sa traduction dégueulasse digne des localisation des jrpg d’époque et pire que celle de Chronicle :
-le nom des personnages traduits ou changé pour des noms anglais qui en plus cause des quiproquo sur la compréhension de l univers du jeu, ca gâche son charme et les référence culturel car les nom des invocations et des divinité aussi sont modifié pour certain leurs origine , par exemple des divinité asiatique qui sont traduit en tant que divinité grec
-la traduction mot a mot de certaines tournure de phrase et blague qui sortent de je ne sais ou
-le changement de personnalité forcé des personnages au niveau de certain de leur dialogues et la tentative a peine camouflé des traducteur a effacer les dialogue echii qui est flagrant par moment meme si tu ne comprend pas le japonais , le contraste entre la traduction et la gestuelle,le ton et l expression des personnage est violente , quand tu as Homura/(Pyrrha en anglais),calme,douce et posé, te sors soudainement une phrase de la délicatesse de John Rambo tout en gardant son expression calme c est qu il y a un problème :lol:
-la traduction de certaines quêtes qui est aux fraise par moment car certain lieu et objet ont gardé leurs nom original dans le journal alors qu ils ont été traduit en jeu...

bref la localisation des Xenoblade c'est..spécial , bon il y'a eu des patch qui ont réglé certain gros problème de traduction notamment des quêtes mais ca reste quand même dégueulasse cette ''culturalisation'' on est plus a l’époque 4kids , si je joue a un jeu étranger avec une culture étrangère c est pas pour qu'on l adapte a ma culture , je veux pas qu'on transforme des onigiri en sandwich ou en donut :lol:
Image
Voir le sujet
Derniers tests et previews
Tous les tests
Dernières actualités
Toutes les actualités
Prochaines sorties
Toutes les sorties