Page 1 sur 2

Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) est décédée

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 12:18
par Amaury M.
L'actrice n'a pas réussi à lutter contre sa maladie, et va laisser un vide dans la Japanimation.

Accéder à la news : Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) est décédée

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 12:49
par Lenmaer
On ne dit pas "dessins animés" pour de l'animation japonaise mais "animes" ou "animés japonais".

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 13:03
par FrSera
On dit "Dessin Animé" aussi mon gars :lol:

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 13:13
par darkenji
Lenmaer Wrote:On ne dit pas "dessins animés" pour de l'animation japonaise mais "animes" ou "animés japonais".


animée au japon tu pense que sa veux dire quoi ?

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 13:16
par Lenmaer
FrSera Wrote:On dit "Dessin Animé" aussi mon gars :lol:


Justement non, pas en bon français.

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 13:19
par Adelio
Même si je ne connais pas trop cette seiyuu (je ne crois pas avoir suivi un des animes dans lesquels elle a doublé), RIP Miyu Matsuki !

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 13:22
par Vanou
En bon français, en suivant le dictionnaire donc, le terme "animé" tout seul n'existe pas, le terme en bon français donc est "dessin-animé".
Animé est juste l'appellation dans la culture populaire, mais peu importe son origine, un dessin animé reste un dessin animé, tout comme un manga ou un comic est une bande-dessinée :)

Sinon vraiment un triste nouvelle :(

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 13:41
par Datan Fearless
Vanou Wrote:En bon français, en suivant le dictionnaire donc, le terme "animé" tout seul n'existe pas, le terme en bon français donc est "dessin-animé".
Animé est juste l'appellation dans la culture populaire, mais peu importe son origine, un dessin animé reste un dessin animé, tout comme un manga ou un comic est une bande-dessinée :)

Sinon vraiment un triste nouvelle :(


Le Rock se n'est pas de la Country et pourtant c de la musique...
Un film d'action, une comédie et j'en passe se sont des genres dans leur domaine et l'animé en est un.

RIP Miyu Matsuki

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 13:51
par Aevis05
en effet "dessins animés" englobe tout... Animés japonais ne faisant référence qu'au type d'animation particulière venant de chez eux mais cela reste des dessins animés.

Triste nouvelle! Courage à la famille!

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 13:52
par Vanou
Dans la culture populaire, oui, je suis d'accord, et encore que on n'arrive pas à se mettre d'accord sur le fait de dire un anime ou un animé... Mais ton exemple n'est pas bon, la country est un style de musique et non pas seulement une origine, de la J-Pop, c'est de la Pop japonaise, de la K-Pop, coréenne, mais les deux, ça reste de la Pop... Je dis aussi dans le langage parlé, un animé, mais "en bon français", le terme "anime" ou "animé" n'existe pas, désolé.

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 13:59
par Hakase
Paix à son âme.
Image

Re: Tales of Zestiria : la doubleuse Miyu Matsuki (Lailah) e

Message non luPosté: 03 Nov 2015, 14:36
par FrSera
+1 Vanou ... "En bon francais !" :lol: :lol: