Vanou Wrote:Chacun ses goûts, on va dire ^^
Je la trouve vraiment ridicule mais je ne peux pas dire que le doublage anglais soit une réussite non plus...
La voix original de Jensen a quand même plus de style. Et les problèmes de synchro labiale sont ridicule. Niveau immersion, c'est pas top-moumoute ( vous pouvez oublier les accents des perso latino, par exemple.)
Il y a 4 langues sur la galette distribuée en France : l'italien, l'allemand, l'espagnol, et bien sûr, le français. Ils ont trouvé moyen de mettre 4 langues différentes, mais pas la version originale. C'est une honte. Le bon coté pour les frenchi, c'est que la VF est surement le moins pire des doublage, j'ai ouï dire que le doublage espagnole est catastrophique.
Pour la version 360, c'est compréhensible, y a pas la place, mais sur blu-ray... C'est quand même pathétique, en cet age avancé de technologie, dans un monde mondialisé, de ne pas avoir accès a la langue d'origine d'une œuvre.
J'ai l'habitude de me contenter d'une VO sous-titré anglais, les jeux multi-langue ne proposant quasiment jamais des selections d'audio/sous-titre différencié ( le seul qui me vient a l'esprit est Uncharted ). C'est comme si ils prenaient les gamers pour des incultes, incapable de s’intéresser a une autre langue que la leur. Là je n'ai même pas le minimum syndicale de la VOSTA.
Ce jeux est énorme, sérieusement, mais la VF bride quelque peu mon enthousiasme...