Forums GAMERGEN

Final Fantasy XV : les comédiens de doublage anglophones présentés par une bande-annonce

Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur Image.

________________

Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.

Re: Final Fantasy XV : les comédiens de doublage anglophones

Message non lupar Benkat » 24 Aoû 2016, 09:45

Backsec a écrit:Attendez de voir (entendre ?) la VF avant de juger.

Je peux comprendre ceux qui préfèrent voir un film américain en VO car la langue originale et originelle colle mieux au niveau du mouvement des lèvres (forcément), intonations, émotion... La traduction consiste juste à effacer les voix et à les remplacer au mieux possible par d'autres.

Mais pour un jeu...

Oui c'est un jeu japonais. Mais les personnages ne sont pas Japonais, Anglais ou Français. Ce sont juste des lèvres en pixels qui bougent sans sons. On y met ce qu'on veut. Il n'y a pas de "VO" là car pas de sons "sortis naturellement" des personnages.

L'important c'est que les voix collent aux personnages et que les intonations correspondent aux situations.

Si ces conditions ne collent pas, alors il vaut mieux effectivement se positionner sur le Japonais et lire les sous-titres. Le Japonais fait "stylé" et son incompréhension fait appel inconsciemment à notre imaginaire pour mieux coller à l'action.

Perso, je trouvais les doublages francais de Kingdom Hearts 1 et 2 très bons. À tel point que je n'avais pas spécialement accroché à la version japonaise que j'ai visionnée sur Youtube.

Par contre pour MGS 1 sur PS1 je rejoins l'ensemble des avis : VF à chier. Les intonnations était bonnes, mais les voix ne collaient pas aux personnages. Cela dit l'initiative de nous proposer la VF était à saluer (on est comme mieux considéré).

Mais ce qui est mieux c'est d'avoir le choix entre Jap, Ang et Fra. Au moins tout le monde est satisfait.


Mais un doublage c'est onéreux, au lieu de faire 40 doublages, qu'ils baissent le prix des jeux.
Ce qu'il faut surtout c'est une bonne adaptation/traduction. J'ai fais tous les uncharted en anglais et des fois les sous titres c'était pas trop ça, mais je chipote
Avatar de l’utilisateur Benkat Gamer Pro
Gamer Pro
Messages: 195
Inscription: 25 Déc 2010, 10:13
Pays: France

Re: Final Fantasy XV : les comédiens de doublage anglophones

Message non lupar Backsec » 25 Aoû 2016, 10:58

Si SquareEnix ne double pas toutes les langues et se contente du Jap et Anglais, le prix sera le même. Les jeux précédents l'ont déjà prouvés. Et le doublage doit surement être une goutte d'eau dans le budget du jeu.

Je dirais donc plutôt qu'on a ici un doublage Fr "gratuit".
Backsec Gamer Pro
Gamer Pro
Messages: 156
Inscription: 14 Déc 2015, 10:07
Pays: France

Précédente

 

Retourner vers Commentaires des news GamerGen