Actualité PSP
Valkyria Chronicles 3 head

Valkyria Chronicles 3: Unrecorded Chronicles - Une traduction anglaise amateur pour profiter du jeu PSP

par

En manque de sorties PSP en Occident ? Rattrapez-vous avec des jeux japonais !

Si les jeux PSP inédits se font très rares en Occident, la console continue de se doter de belles productions inédites au Japon, qui ne manquent pas de qualité, mais qui ne sont presque jamais portées par chez nous. Ainsi, il appartient aux joueurs de se mobiliser pour forcer la localisation d'un jeu, voire pour le traduire eux-mêmes. C'est ce qui a été fait pour Valkyria Chronicles 3: Unrecorded Chronicles, sorti en 2011 sur l'archipel. Depuis des mois, un petit groupe d'irréductibles rôlistes s'est mis en tête de concevoir une traduction anglaise du jeu, et après un long travail intensif et rébarbatif, le projet arrive enfin à son terme.

La team VC3TranslationProject vient de rendre public un patch avec une traduction intégrale du jeu en anglais, rendant le titre bien plus accessible qu'en langue japonaise. Quelques impératifs sont cependant nécessaires pour profiter de ce patch : posséder une PSP en Custom Firmware et avoir un ISO du jeu dans sa version Valkyria Chronicles 3: Extra Edition (qu'il est possible d'extraire de l'UMD ou de la version numérique, disponible sur le PlayStation Store nippon). Pour plus de détails, et surtout pour télécharger la traduction puis l'installer, rendez-vous donc sur notre page dédiée.

Valkyria-Chronicles-3_head

Commenter 5 commentaires

Avatar de l’utilisateur
Lyan53
-_-"

Je croyais que les patchs de trad amateur n'étaient plus relayés sur l'accueil de gamergen du fait que ces derniers sont catégorisés en tant que news underground... Tout du moins, c'est ce qui m'avait été répondu lorsque j'étais venu proposer à sa sortie l'été dernier, notre patch FR pour "The 3rd Birthday"... :roll:


Avouez quelle "agréable" surprise cela me procure de constater qu'en fait il n'en est rien...

Que dire de plus à part peut-être un ironique "merci" ?
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Auxance M.
Lyan53 a écrit:-_-"

Je croyais que les patchs de trad amateur n'étaient plus relayés sur l'accueil de gamergen du fait que ces derniers sont catégorisés en tant que news underground... Tout du moins, c'est ce qui m'avait été répondu lorsque j'étais venu proposer à sa sortie l'été dernier, notre patch FR pour "The 3rd Birthday"... :roll:


Avouez quelle "agréable" surprise cela me procure de constater qu'en fait il n'en est rien...

Que dire de plus à part peut-être un ironique "merci" ?

1. Pas au courant de cette histoire, mais si elle est comme tu la décris, il y a du avoir un malentendu.
2. Je suis pas expert, mais si le terme ISO est souvent associé au piratage, à mon avis t'as tout à fait le droit de récupérer les ISO de tes jeux pour les utiliser sur ta console, et donc d'y appliquer un patch quelqu'il soit, donc ça tient pas vraiment du piratage. Du "underground" au sens que c'est pas officiel, certes, mais on a pas de politique à l'encontre de ça.
Signaler Citer
Messis13
White Cloud a écrit:
Lyan53 a écrit:-_-"

Je croyais que les patchs de trad amateur n'étaient plus relayés sur l'accueil de gamergen du fait que ces derniers sont catégorisés en tant que news underground... Tout du moins, c'est ce qui m'avait été répondu lorsque j'étais venu proposer à sa sortie l'été dernier, notre patch FR pour "The 3rd Birthday"... :roll:


Avouez quelle "agréable" surprise cela me procure de constater qu'en fait il n'en est rien...

Que dire de plus à part peut-être un ironique "merci" ?

1. Pas au courant de cette histoire, mais si elle est comme tu la décris, il y a du avoir un malentendu.
2. Je suis pas expert, mais si le terme ISO est souvent associé au piratage, à mon avis t'as tout à fait le droit de récupérer les ISO de tes jeux pour les utiliser sur ta console, et donc d'y appliquer un patch quelqu'il soit, donc ça tient pas vraiment du piratage. Du "underground" au sens que c'est pas officiel, certes, mais on a pas de politique à l'encontre de ça.


C'est certainement un malentendu étant donné que le patch ne contient que le fruit du travail de la team MYTH.
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Lyan53
Aucun malentendu possible, je me suis directement adressé à kasimodem en MP à l'époque, et il a été parfaitement clair sur la nouvelle politique de la maison (suite à la fusion des sites GEN)

kasimodem a écrit:Envoyé: 29 Juillet 2013, 13:55
De: kasimodem
À: Lyan53

Salut,

Je reviens sur la news concernant ton patch de traduction. Je n'avais pas saisi que pour le faire fonctionner il fallait obligatoirement un CF et le jeu rippé. Or depuis le nouveau site, on ne news plus de hack en facade, c'est la politique.

Je te propose donc de mettre toi même ta news en valeur dans la section des news du forum, puisque c'est dorénavant là que sont publiées toutes les news hack :
ps3-ps4/

A+ ;)



Bref... Passons... Ce n'était jamais que le 3ème patch de trad qu'on venait proposer ici, et étrangement le 3ème malentendu qui en découlait... C'est devenu un peu une routine/habitude avec nos travaux mais je me devais juste de le faire remarquer rien que pour le principe (et ce n'est pas dirigé contre toi White Cloud donc ne le prend pas personnellement)...

De toute manière aujourd'hui, 6 mois plus tard y'a prescription, tout le net est au courant pour le patch, mais je dois avouer que d'un point de vue perso en tant qu'ancien du staff, ça me fout à chaque fois les glandes qu'il y ait systématiquement un délire....
Signaler Citer