Actualité
AnyLaguageStudy 0.4 vignette

[PSP Genesis] AnyLanguageStudy 0.4 - Un Must-Have pour les nipponophiles

par
Source: Wololo.net/talk

Nakano met de nouveau à jour AnyLanguageStudy, une application qui teste vos connaissances de la langue nippone.

Il y a quelques jours, nous découvrions, dans le cadre de la PSP Genesis Competition, AnyLanguageStudy, un homebrew développé par Nakano. Ce dernier est tout simplement indispensable à toutes personnes étudiant le japonais étant donné qu'il teste nos connaissances sur la langue. Cependant, si une personne désire utiliser l'application pour étudier une autre langue, libre à lui de créer ses propres listes de mots.

AnyLaguageStudy 0.4 002

AnyLanguageStudy permet d'étudier le japonais de plusieurs manières :

  • Nous avons un mot anglais et devons retrouver la traduction japonaise. Deux choix s'offrent à nous :
    • Retrouver la phonétique du mot japonais correspondant.
    • Retrouver le mot écrit en japonais.
  • Nous avons un mot japonais et devons le replacer correctement dans une phrase.
  • Nous avons une image représentant un verbe et devons retrouver la bonne traduction.
  • Nous avons un symbole et devons retrouver le mot correct.

AnyLaguageStudy 0.4 008

Quoi de neuf ?

  • Ajout d'une liste de mots avec des images.
  • Possibilité de voir les commandes
  • Ajout d'une fonction qui donnera des exemples.
  • Ajout d'une nouvelle liste de mots.
  • Ajout de nouvelles phrases.

Montre-moi comme c'est beau :

AnyLaguageStudy 0.4 015 AnyLaguageStudy 0.4 014

AnyLaguageStudy 0.4 013 AnyLaguageStudy 0.4 012

AnyLaguageStudy 0.4 011 AnyLaguageStudy 0.4 009

AnyLaguageStudy 0.4 010 AnyLaguageStudy 0.4 008

AnyLaguageStudy 0.4 007 AnyLaguageStudy 0.4 006

AnyLaguageStudy 0.4 005 AnyLaguageStudy 0.4 004

AnyLaguageStudy 0.4 003 AnyLaguageStudy 0.4 002

AnyLaguageStudy 0.4 019 AnyLaguageStudy 0.4 018

AnyLaguageStudy 0.4 017 AnyLaguageStudy 0.4 016

AnyLanguageStudy 0.4

Téléchargement, instructions et mode d'emploi disponibles
dans la fiche de téléchargement ci-dessous.

dl

Commenter 3 commentaires