Actualité
Odin Sphere Leifdrasir2

Odin Sphere: Leifdrasir - Le jeu original bel et bien inclus et quelques autres informations sur les nouveautés

par
Source: Siliconera

Avis aux puristes, la version d'origine d'Odin Sphere sera aussi présente au sein de ce remake, en HD, de quoi revivre ce classique sans s’abîmer les yeux.

Comme cela était pressenti lors du teasing, Vanillaware et Atlus ont annoncé vouloir revisiter une de leurs premières collaborations, Odin Sphere, sorti en 2007/2008 sur PS2. Le titre reviendra sous le nom Odin Sphere: Leifdrasir sur PS4, PS3 et PSVita quelque part en 2016.

Odin Sphere Leifdrasir

Lors d'une interview accordée à Famitsu, Kentaro Ohnishi, de Vanillaware, s'est exprimé sur ce que contiendra cette nouvelle édition. Tout d'abord, il faut savoir que la galette n'hébergera pas un, mais deux jeux, la version PS2 d'Odin Sphere et le remake avec des bonus. À noter cependant que la version PS2 ne sera pas complètement d'origine, vu qu'elle sera refaite en HD et probablement aussi plus stable, ce qui est à espérer au vu des gros problèmes de framerate dont souffrait Odin Sphere à l'époque.

En ce qui concerne Odin Sphere: Leifdrasir, il faudra s'attendre à des demi-boss, une maniabilité plus proche de Muramasa/Dragon's Crown, moins de retours en arrière dans les niveaux, des animations et textures refaites, des monstres inédits, de nouvelles cartes, etc.

La sortie d'Odin Sphere: Leifdrasir est prévue le 14 janvier 2016 au Japon.

Commenter 10 commentaires

Avatar de l’utilisateur
Lyan53
Reste plus qu'à espérer qu'il sortira chez nous en FR maintenant, perso je suis intéressé mais à cette seule condition.

Déjà assez deg pour Muramasa Rebirth...

Dragon's Crown quant à lui, j'ai jamais foutu les pattes dessus non plus faute de localisation...
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
glivx
n'ayant pas fait le jeu à l'époque ce remake m'intéresse, je trouve d'ailleurs que l'idée de proposer en plus le jeu de base avec est très sympa.
j'espère que ce jeu ne mettra pas trop longtemps à nous parvenir.
Signaler Citer
JimBond007
............... okay, in 2015, not understanding or speaking english. Wow :lol: ....
Besides, in 90% of video games, they use basic english or middle school english level. You really should take some english lessons, dude.

You are missing some great games like Valkyria Chronicles. Furthermore, most of the time, the english translation of games are much more better than french translation.
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Edward L.
Odin Sphere a été traduit en français sur PS2, Lyan, donc y'a pas de raisons que ce remake ne le soit pas.

Et sinon, la traduction FR de Murasama sur Wii avait été faite avec les pieds (ou Google trad, c'est selon), celle en anglais n'était pas tellement mieux d'ailleurs. Comme quoi, des traducteurs foireux y'en a dans toutes les langues.

Ceci dit, je ne reviendrais pas sur l''éternel débat "faut parler anglais", j'estime que les gens ont droit de s'attendre à des produits régulièrement traduits dans leur langue, même si ils risquent fort d'être déçus.

Si j'avais zappé tous les jeux non-traduit de mon enfance, j'aurais pas joué à grand-chose au final. Dis-toi que certains pays, comme celui ou J'habite (Pays-Bas), y'a que Nintendo qui traduit les jeux, le reste, c'est version US/EU avec les cinq langues principales de l'Europe ou la version britannique. Finalement, tu t'en sors pas trop mal^^
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Efthé
JimBond007 a écrit:............... okay, in 2015, not understanding or speaking english. Wow :lol: ....
Besides, in 90% of video games, they use basic english or middle school english level. You really should take some english lessons, dude.

You are missing some great games like Valkyria Chronicles. Furthermore, most of the time, the english translation of games are much more better than french translation.

You're gonna need a bigger bait :arrow:

Plus sérieusement, une localisation du jeu en français serait parfaite (quand bien même elle serait réalisée avec un minimum de sérieux), et ne pas le faire revient à se priver de potentielles ventes. J'ai vu trop de fois des gens étant intéressés par un jeu sans pouvoir l'acheter à cause de la barrière de la langue. Si la communication nécessaire est là, ce jeu pourrait faire mieux que Dragon's Crown (au niveau des charts, surtout que Vanillaware acquiert plus de notoriété au fil des années) et je ne pense pas que la traduction française entraînerait des pertes financières. J'ai encore l'original sur PS2, mais j'irai prendre ce remake les yeux fermés s'il est localisé ici (avec une version boîte pour mon plus grand bonheur)
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Lyan53
JimBond007 a écrit:............... okay, in 2015, not understanding or speaking english. Wow :lol: ....
Besides, in 90% of video games, they use basic english or middle school english level. You really should take some english lessons, dude.

You are missing some great games like Valkyria Chronicles. Furthermore, most of the time, the english translation of games are much more better than french translation.


J'vais pas me casser le fondement à te répondre en anglais, mais juste pour préciser que j'ai une relativement bonne compréhension de la langue anglaise (en lecture, non en dialogue) pour pouvoir jouer (si je le voulais) un jeu dans cette langue sans être trop largué. Je n'ai pas besoin de prendre de leçons, ni le temps pour ça et encore moins l'envie... Le fait que toi tu trouves que les versions anglaises sont meilleures, n'est qu'un reflet de ton point de vue personnel sur la question, que d'autres ne partagent pas forcément d'ailleurs, rien de plus... C'est comme dire que les voix jap sont forcément meilleures, ce n'est qu'une question d'appréciation personnelle (et pour moi ce n'est pas le cas puisque je les trouve surjouées et criardes).
Je bouffe de l'anglais tous les jours sur internet depuis des lustres, comme de nombreuses personnes, et le problème ne se situe donc pas là. C'est avant tout une question de confort sur ma langue natale qui reste le français, la langue que je parle et que j'entends tous les jours. Certes "je ne pense pas en anglais" puisque je n'en ai pas l'utilité dans ma vie de tous les jours, n'étant pas dans un pays anglophone, et je ne maîtrise pas assez la langue pour que ce soit confortable au quotidien, jouer en anglais par ailleurs, ne me procure aucun plaisir ce que je cherche avant tout lorsque j'aborde un jeu (étant plus jeune j'étais plus patient et j'hésitais pas, mais plus le temps passe et moins j'en ai l'envie ni le temps à y consacrer)...

De plus on a tous nos facultés, tu es peut être bon ou démerde en langues étrangères, mais ce n'est pas le cas de tout le monde, inutile donc de passer avec des messages à caractère qu'on pourrait qualifier de "suffisant" pour tenter de rabaisser ceux qui ne sont pas comme toi sur ce point. Moi en langue je reste que très moyen, mais je déchire en math et je peux te dresser un profil psychologique correct, de la plupart des gens après 15 min de conversation... Chacun son truc, non ?

D'un autre point de vue, qui est certainement différent du tien (mais chacun sa manière de voir les choses) j'estime que quand les éditeurs de JV viennent en France nous refourguer leurs produits, ils doivent être localisés, s'ils ne le sont pas, alors ils n'ont rien à foutre sur le marché français. On n'est plus 30 ans en arrière, le JV s'est largement démocratisé rapport à l'époque et est une distribution en essor relativement lucrative. Quand j'achète un livre dans mon pays, il est en français, quand je vais au cinoche, les films le sont aussi, et c'est tout ce qu'il y a de plus "normal" et "logique".

Si un produit n'est pas traduit, dans ce cas avec les moyens actuels, on peut facilement se le procurer en import (si on tient à l'avoir à tout prix), il n'y a donc aucune raison de venir inonder le marché français avec, ce n'est pas une nécessité. En revanche du point de vue des éditeurs, c'est un choix de facilité puisque c'est du bénéfice supplémentaire en extra, ils ont juste à venir nous redistribuer le produit ricain en changeant l'identifiant du jeu par un européen (voir même le distribuer qu'en démat pour encore plus d'économies) et basta, ils ont plus qu'à attendre que les gens passent à la caisse. Tant qu'il y aura des personnes pour appuyer cette démarche en leur rapportant du fric, ils n'auront aucune raison de faire un effort de porte monnaie. On reste dans une zone principale de distribution de JV et on est d'assez gros consommateurs (contrairement à d'autres pays), on est donc en droit d'attendre qu'un jeu arrive chez nous localisé dans notre langue.

Si par ailleurs, je passe de mon temps libre (en activité secondaire) à faire en sorte de localiser en FR des JV de manière amateure et non-lucrative (voir ma signature), ce n'est pas pour rien, c'est parce que c'est un sujet qui me tient à coeur et contre lequel je lutte (à ma façon).


Tssss, dingue qu'en 2015 il y ait encore des personnes aussi étroite d'esprit... L'espace d'un instant, je me suis cru sur JVC là...

Kysshin a écrit:Odin Sphere a été traduit en français sur PS2, Lyan, donc y'a pas de raisons que ce remake ne le soit pas.

Ça ne veut pas forcément dire qu'on l'aura en français pour autant, ce ne serait pas la 1ère fois que le portage d'un jeu n'embarque pas de localisation dans sa redistribution ou son remaster, on a déjà vu le cas plusieurs fois malheureusement :/

En prime si ils ont apportés des modifications pour le nouveau scénar (ou les divergences rapport à la version classique PS2), ça signifie qu'il faut qu'il repasse par la case localisation, et Vanillaware semblent encore trop fébriles là-dessus (tout comme ATLUS)... C'est pas encore gagné donc...
Signaler Citer