Actualité
PSP20Headphones Closeup intro

Une nouvelle génération d'écouteurs pour la PSP.

par
Source: PSPRO

De nouveaux écouteurs pour PSP sont prévus, avec quelques améliorations à la clé.

Comme dit plus haut, de nouveaux écouteurs ont été annoncés. Les nouveautés de ces écouteurs seront alors : un remodelage du design, une meilleure qualité audio, boutons plus accessibles et pratiques.
Le bouton Play/Pause sera plus facilement accessible car il sera placé au centre de la télécommande.

Les boutons ont été déplacés vers le haut pour faire en sorte que les possibilités de presser un bouton par erreur soient légèrement réduites. Certes ce n'est pas extraordinaire, mais plus pratique.



Par exemple, les boutons de volume se situent désormais sur les parties supérieures et inférieures du disque de contrôle. Les boutons de commande du volume de l'ancien modèle d'écouteur sont maintenant ceux que vous employez pour avancer ou répéter, et le bouton central est maintenant consacré à la fonction de pause/lecture. De cette manière, vous n'avancerez pas accidentellement ou ne vous rembobinerez pas quand vous voudrez mettre en pause, et vice-versa.

Malheureusement, aucune date de sortie n'a été confirmée, mais nous ne pouvons qu'espérer une sortie avec la PSP Slim and Lite.

Source: QJ.net

 

Commentez cette news en cliquant ICI

Commenter 12 commentaires

Anonymous
oué il a l'air cool mais avec bokou de default dans la version jap et us il devrais reporté la date de sorti en us si il é pas encor sorti et faire des mise jour dessu
Signaler Citer
alexsun
décevant moi qui l'attendait avec impatience ,je préfère rester sur ma ps1 à y jouer avec final fantasy VII.quel gachi moi qui attendait plus de ce jeu,mais il y l'autre final fantasy core VII don c consolons-nous avec!!!!

ps: 2 ème cooool!!!
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
jeff3000_1
Salut,

Moi je me prend ce jeu a coup sur même avec quelque bug juste pour les petit ajout et le mode multi

Je préfaire attendre le prochain celui ci ne sera surement pa traduit quel dommage


Je trouve que tu ne devrai pas te privé de ce jeu même si il n'est pas traduit car c'est un must si tu aime le genre et de plus comme il n'est jamais sortit chez vous(en france) c'est l'occasion rêver d'essayé ce jeux fantastique,

a+
Signaler Citer
Anonymous
salut, il ont interet qu'il le traduise, car sa fé fé deja 10 ans k'il est sortit sur ps1, et en 10 il aurai pu faire la traduction
Signaler Citer
Anonymous
On devrait commencer a Agir : la langue française est presque autant utilisée que l'anglais dans le monde .

Nativement il y a 340 million d'anglophone et 200 million de francophone , certes 950 millions de personnes parlent anglais en 2 eme langue , c'est a dire pour la grande majorité des cas en milieu scolaire ou professionnel , ce qui ne permet pas d'atteindre un niveau d'anglais littéraire nécéssaire a la compréhension complete de certaine phraséologie employées dans ce type de jeux et en majorité les JDR.

une société comme UBISOFT devrait être astreinte a traduire ce quel importe a 100% dans les langues officielles des pays ou elle distribue , pour son bien commercial et une conduite en bon pere de famille dans l'Union européenne.


une pétition ? j'y crois pas trop mais peut etre qu'une lettre ouverte a la députation européenne serait de bon aloi.

Le jeux vidéo est un secteur qui génere plus d'argent que le cinéma a l'heure actuelle , vous trouvez encore bcp de DVD en V.O only ? alors que l'onne me parle pas d'impossibilité budgetée , ce n'est juste qu'une question d'argent facile pour ces sociétés .

Wikipédia : langue parlée dans le monde
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Jonyjack
draglor a écrit:On devrait commencer a Agir : la langue française est presque autant utilisée que l'anglais dans le monde .

Nativement il y a 340 million d'anglophone et 200 million de francophone , certes 950 millions de personnes parlent anglais en 2 eme langue , c'est a dire pour la grande majorité des cas en milieu scolaire ou professionnel , ce qui ne permet pas d'atteindre un niveau d'anglais littéraire nécéssaire a la compréhension complete de certaine phraséologie employées dans ce type de jeux et en majorité les JDR.

une société comme UBISOFT devrait être astreinte a traduire ce quel importe a 100% dans les langues officielles des pays ou elle distribue , pour son bien commercial et une conduite en bon pere de famille dans l'Union européenne.


une pétition ? j'y crois pas trop mais peut etre qu'une lettre ouverte a la députation européenne serait de bon aloi.

Le jeux vidéo est un secteur qui génere plus d'argent que le cinéma a l'heure actuelle , vous trouvez encore bcp de DVD en V.O only ? alors que l'onne me parle pas d'impossibilité budgetée , ce n'est juste qu'une question d'argent facile pour ces sociétés .

Wikipédia : langue parlée dans le monde

+10
Signaler Citer
Anonymous
Venez on envoi un petite mail a squarenix, qu'il devrait un peu plus nous privilégier, car je suis sur des gros titres comme ff 12 zodiac job systeme partirai tres vite
Signaler Citer