Actualité
Suikoden00

Mise à jour de la traduction de Suikoden par CRHack

par
Source: Machin77

Une journée après sa sortie, le patch de traduction de Suikoden de CRHack nous revient avec une mise à jour importante,

Une journée après la sortie de la première version du patch, la team CRHack nous gratifie d'une mise à jour importante puisqu'un bug qui faisait planter le jeu a été détecté et corrigé.


 

Quoi de neuf docteur ? :
 

Correction du Freeze qui faisait planter le jeu quand on parlait avec des soldats juste après la suite
 

Toutes les fautes d'orthographe qui ont été rapportées sur le Forum Bessab ont été corrigées



L'endroit où plantait le jeu comme vous pouvez voir cela a été corrigé



Téléchargement :

Patch Suikoden v1.0b par CRHack



PPF-O-Matic


 


Le fichier Readme


 

 

Installation :

Avec cette mise à jour vous devez repatcher votre iso original (anglais). Ceci n'est pas un patch correctif du précédent.
 

Créez votre ISO à partir de votre CD Original avec Alcohol, CloneCD ou autre

 

Une fois votre ISO créé, lancez PPF-O-Matic

 

Dans ISO File, cliquez sur la disquette pour sélectionner l'iso du CD1.

 

Dans Patch, cliquez sur la disquette pour sélectionner Suikoden_v1.0b.ppf.

 

Cliquez sur Apply.

 

Une fois ceci terminé, voilà votre jeu patché en Français prêt à vous donner des nuits blanches.



Dans la news précédente, vous nous avez signalé qu'une erreur s'était introduite. Tales Of Phantasia n'a pas été édité par Konami mais par Namco (C'est presque le même logo :p), les autres grandes licences de Konami vous les connaissez tous après avoir passé des nuits blanches dessus comme PES ou Castlevania.


Un topic pour aider CRHack a trouver les bugs a été créé et je vous invite à le rejoindre pour les aider à corriger et ainsi avoir un patch ultime plus rapidement. [Topic Unique] Suikoden Beta Test

 

Nous vous invitons à visiter le site des auteurs de ce patch:

http://crhack.romhack.org/



Nous profitons de cette news pour parler de la communauté de la traduction de jeux vidéo. Les différentes teams ont traduit les plus grands jeux comme Final Fantasy V, VI, Chrono Trigger, Tales Of Phantasia, Chrono Cross, Xenogears, Bahamut Lagoon...
 


Vous voulez profiter de toutes ces traductions faites gracieusement par des fans ? Visitez le site de la TRAF



Pour finir, Nous tenons à remercier CRHack en particulier Alb_a_tor et Kipy et également toutes les teams de traductions ainsi que la TRAF.

 

Source : CRHack
-
Lisez les commentaires en cliquant ICI

Commenter 15 commentaires

ball_of_goth
est ce que il y aurai quelqu'un qui pourrait m'expliquer comment font ses gens pour traduire les jeux? et si c'étais réalisable sur la psp? parce que final fantasy VII crisis core.. enfin suivez ma pensée!
Signaler Citer
dapsaille_1
misterganja a écrit:sulut
mais pourquoi sortir une mise a jour, un jour apres la sorti? il ne pourrai pas tester leurs patch et nous sortir la version finale;?


Humm ... tu t'es proposé en tant que bêta-testeur ?

Tu es prêt à sacrifier du temps de repos pour un projet gratuit et te faire critiquer sous prétexte d'un bug ?
Signaler Citer
Anonymous
dapsaille a écrit:
misterganja a écrit:sulut
mais pourquoi sortir une mise a jour, un jour apres la sorti? il ne pourrai pas tester leurs patch et nous sortir la version finale;?


Humm ... tu t'es proposé en tant que bêta-testeur ?

Tu es prêt à sacrifier du temps de repos pour un projet gratuit et te faire critiquer sous prétexte d'un bug ?


meme en travaillant, je pourrai consacrer o moin une heur par jour, mais tkt, je ne citique pas.
Signaler Citer
Anonymous
Pfff comment je suis heureux lol...

Après le patch de Xeno , j'attendais depuis des décennies celui pour Suikoden.
Enfin je vais pouvoir le terminer en comprenant l'histoire mais aussi avoir la chance d'exporter mes persos dans Suikoden 2....

Un grand MERCI à la team qui s'occupe de ce projet :wink:
Signaler Citer
Machin77
misterganja a écrit:sulut
mais pourquoi sortir une mise a jour, un jour apres la sorti? il ne pourrai pas tester leurs patch et nous sortir la version finale;?


Franchement ce genre de commentaire tu te les gardes je suis contact avec la team et ce bug n'apparaissait pas lors de la premiere beta test. Et puis le principe d'une Beta test c'est de repéré les bugs étant donné le nombre de testeur en ce moment devrait y avoir une version finale très vite car les bug et fautes sont rapporté a une vitesse surprenante
Signaler Citer
Machin77
ball_of_goth a écrit:est ce que il y aurai quelqu'un qui pourrait m'expliquer comment font ses gens pour traduire les jeux? et si c'étais réalisable sur la psp? parce que final fantasy VII crisis core.. enfin suivez ma pensée!


Je le repete une traduction de jeux video c'est long tres long de 2 à 10 ans ^^ donc bon surtout FFVII CC va sortir prochainement en France c'est une certitude si tu peux pas attendre t'a qu'a y jouer en anglais
Signaler Citer