Actualité
The Legend of Zelda Breath of the Wild images (4)

INTOX ou INTOX - The Legend of Zelda: Breath of the Wild - Le titre sera entièrement doublé en français

par

La prochaine production de Nintendo aura droit à un doublage dans la langue de Molière. Le casting des principales voix a par ailleurs déjà été révélé.

The Legend of Zelda: Breath of the Wild aura droit à un doublage intégral. C'est Nintendo qui vient de le confirmer, avec l'espoir que cette nouveauté fera passer la franchise à un autre niveau et fera oublier les tristement célèbres épisodes Philips CDi, seuls épisodes de la saga à avoir été doublés jusqu'à présent.

The Legend of Zelda Breath of the Wild images (27)

Si le doublage anglophone s'imposait, Nintendo a toutefois envie d'offrir une expérience unique au plus de fans possible. Ainsi, le titre bénéficiera d'un doublage en français également. Big N a déjà communiqué les principaux noms qui prêteront leur voix aux personnages :

  • Colonel Reyel sera la voix de Link ;
  • Anne Roumanoff prêtera sa voix à la Princesse Zelda ;
  • Cyril Hanouna interprètera Ganondorf.

Ce n'est pas la première fois qu'un studio fait appel à des figures de la culture populaire pour doubler des personnages. Il y a peu, nous apprenions que Maître Gims prêterait sa voix à King Pen dans Skylanders Imaginators. Plus tôt cette année, le film Ratchet & Clank avait vu Squeezie et Nikos Aliagas donner vie à des personnages (dont Ratchet) grâce à leurs cordes vocales.

The Legend of Zelda: Breath of the Wild est attendu pour mars 2017 sur Wii U et NX.


"INTOX ou INTOX" est une rubrique de GamerGen dans laquelle l'actualité est détournée dans un but tantôt critique, tantôt ludique. Les informations ne sont donc pas véridiques et ne sont pas à prendre au premier degré.


Commenter 5 commentaires

Avatar de l’utilisateur
Maat
C'est bien pour la carrière de certains :)
mais Nintendo devrait mettre sous contrat les doubleurs pour plusieurs épisodes
ou la société de doublage devrait "mettre" Nintendo sous contrat pour plusieurs épisodes
j'ai pas envie d'avoir des voix différente à chaque nouveaux jeux Zelda par désistement ou autre.
d’ailleurs pourquoi ne pas avoir fait appelle aux premiers doubleurs Français

ha ok c'est intox ou intox
[+] CLIQUER POUR AFFICHER
Image
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Pierre W.
Globalement, je suis pas pour le fait d'utiliser des personnes de la culture populaire pour doubler des personnages juste pour faire du marketing. Squeezie qui double Ratchet je dis non et juste non. Maitre Gims qui double un perso de Skylanders je m'en fous dans la mesure où je suis pas fan de la licence, mais j'aimerais pas spécialement qu'il double un perso dans un titre auquel je joue. Surtout que, dans certains cas, ça se fait au détriment du travail réalisé par les doubleurs originaux (dans le cas de Squeezie avec Ratchet, le doubleur original a été écarté du projet, même pas recontacté... http://www.gamergen.com/actualites/ratc ... e-271787-1).

Après, peut-être que ça plait à certains, mais perso je suis contre cette tendance ^^
Signaler Citer