Actualité PS3
Catherine trophées Icone  1

Catherine : la traduction des trophées oubliée

par

La localisation de la charmante Catherine n'a pas été faite complètement...

Il n'aura fallu attendre que cinq mois pour que la belle séduise l'Occident dans la langue de Shakespeare.

Catherine est sortie le 17 février sur l'archipel nippon et c'est grâce à Atlus USA que l'Amérique du Nord a pu succomber à ses charmes le 26 juillet dernier. La localisation du jeu a demandé beaucoup de travail de la part de l'éditeur, plusieurs passages ont dû être remodelés pour mieux coller à la synchronisation labiale des doubleurs. Seulement les heureux acheteurs du jeu ont pu découvrir une petite surprise lorsqu'ils ont décroché leurs premiers trophées.

En effet, alors que nous pouvions nous attendre à "The Nightmares Have Just Begun...", c'est l'équivalent en kanji qui apparaît dans le coin de l'écran... Il semblerait donc qu'il y ait un léger petit oubli dans la traduction du jeu du côté des récompenses. Espérons qu'un patch sera bientôt disponible pour corriger ce petit problème si cher aux chasseurs et que Deep Silver ne fasse pas la même erreur.

Catherine est disponible depuis le 26 juillet en Amérique du Nord et d'ici la fin de l'année en Europe.

Catherine-trophées-BRONZE- 1

Commenter 9 commentaires

Avatar de l’utilisateur
Tsukasael
j'ai sursauté à "plusieurs passages ont dû être remodelés pour mieux coller à la synchronisation labiale des doubleurs". Ca veux dire que chez nous ils vont surement se servir de cette version et donc on aura de l'anglais et pas la vo qui colle bien plus a ce jeu. |:(
Signaler Citer
Anonymous
Tsukasael a écrit:j'ai sursauté à "plusieurs passages ont dû être remodelés pour mieux coller à la synchronisation labiale des doubleurs". Ca veux dire que chez nous ils vont surement se servir de cette version et donc on aura de l'anglais et pas la vo qui colle bien plus a ce jeu. |:(


Faut voir maintenant si ce n'est pas juste le texte qui a été remodelé.
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Vanou
Kaiser a écrit:
Tsukasael a écrit:j'ai sursauté à "plusieurs passages ont dû être remodelés pour mieux coller à la synchronisation labiale des doubleurs". Ca veux dire que chez nous ils vont surement se servir de cette version et donc on aura de l'anglais et pas la vo qui colle bien plus a ce jeu. |:(


Faut voir maintenant si ce n'est pas juste le texte qui a été remodelé.

Hum labiale c'est le mouvement des lèvres hein ^^
C est pour les dialogues donc oui vous devriez avoir le doublage anglais avec sous-titres français. Mais meme si je suis un puriste et grand fan des VO surtout dans le domaine de la japanim, le doublage anglais est très bon.
Signaler Citer
Anonymous
C'est bien ce que je dis, ils peuvent très bien changé le texte pour correspondre au mieux aux animations et donc ne pas y toucher et nous permettre d'avoir la vo :-).

Je bosse dans l'imagerie 3d, donc je connais les possibilités :-).
Signaler Citer
solidsammy_1
Je tiens juste à apporter une précision sur la new. Il n'y a pas forcément d'erreur dans le jeu. Si le jeu est US, ne contient pas le français et est installé sur une console en FR, alors l'installation des trophées prend la langue par défaut, le JAP.

Quand j'ai acheté le premier Blazblue en US, j'ai dû mettre ma console en US pour que l'installation des trophées ne se fasse pas en JAP.

Ca vous parait clair ? :)
Signaler Citer